Sentences — 7 found
-
jreibun/9840/2
- せ背 の低い私は
- いす椅子 に乗るのが
- めんどう面倒 だったので、
- おとうと弟 に頼んで、
- とだな戸棚 の
- いちばんうえ一番上 にある
- なべ鍋 をとってもらった。
I’m short, and I found it bothersome to climb onto a chair, so I asked my younger brother to get the pot from the top shelf of the cupboard for me. — Jreibun -
80197
- めんどう面倒
- だ
- な 。
What a business it is! — Tatoeba -
196876
- プロポーズ
- も
- しない
- うち
- から 、
- けっこんしき結婚式
- の
- けいかく計画
- を
- する
- の
- は 、
- ほんまつてんとう本末転倒
- だ 。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse. — Tatoeba -
205750
- それでは
- ほんまつてんとう本末転倒
- だ 。
That's reversing the logical order of things. — Tatoeba -
205789
- それ
- って
- ほんまつてんとう本末転倒
- だろ 。
You've got your priorities backwards. — Tatoeba -
233322
- あなた
- の
- い言っている
- こと
- は
- ほんまつてんとう本末転倒
- だ
- と
- おも思わない
- かい ?
Don't you think you're putting the cart before the horse? — Tatoeba -
219091
- コミュニケーション
- の
- ほうほう方法
- が
- たしゅ多種
- にわたって
- ぞうか増加
- する
- いっぽう一方
- で
- にんげんかんけい人間関係
- が
- きはく希薄な
- もの
- になり
- つつある 。
- まさに
- ほんまつてんとう本末転倒
- だ 。
As all kinds of communication methods are proliferating, human relationships are weakening. This is a perfect example of mistaking means for ends. — Tatoeba