Sentences — 466 found
-
jreibun/8328/1
-
パソコン教室で、
- ひら開いて いる
- ふくすう複数 のウィンドウを
- ひとつひと1つ1つ
- さいしょうか最小化 しなくても、
- いっしゅん一瞬 で
- デスクトップがめんデスクトップ画面 を
- ひょうじ表示させる
- べんり便利な 方法を
- おし教えて もらった。
In a computer class, I was taught a convenient way to display the desktop screen in an instant without having to minimize multiple open windows one by one. — Jreibun -
jreibun/8362/3
- ふくおかくうこう福岡空港
- ごぜんじゅうじはつ午前10時発 の
- びん便 に乗ったので、
- とうきょう東京 に着くのは
- ひるごろ昼頃 の予定だ。
I took a flight departing from Fukuoka Airport at 10:00 a.m., so I’m scheduled to arrive in Tokyo around noon. — Jreibun -
jreibun/9785/2
- かそか過疎化 が進む地方で、鉄道路線の
- ひと1つ が
- はいせん廃線 になることが決まった。
- じもとみん地元民 の
- あいだ間 では生活が不便になると不安の
- こえ声 が
- あ上がって いるというが、もっともなことだと思う。
One of the railroad lines was closed down in a depopulated region. I heard that local residents have voiced their concern about the inconvenience this change may bring to their daily lives. I think their concern is reasonable. — Jreibun -
jreibun/9803/3
-
旅行から戻るとたくさんの
- ゆうびんぶつ郵便物 が届いており、
- ひとつひと1つ1つ 確認するのに時間がかかった。
When I returned from my trip, I found a lot of mail in my mailbox; it took me a long time to check it all. — Jreibun -
139158
- むら村
- の
- ゆうびんきょく郵便局
- まで 1
- キロ
- た足らず
- だった 。
It was less than one kilometer to the village post office. — Tatoeba -
139690
- そくたつびん速達便
- で
- おねがお願いします 。
Please send it by special delivery. — Tatoeba -
140195
- むすこ息子
- さん
- から
- たよ便り
- が
- ありました
- か 。
Have you ever heard from your son? — Tatoeba -
141052
- ふなびん船便
- で
- だ出して
- ください 。
Send this by sea mail. — Tatoeba -
141873
- せんげつ先月
- かれ彼
- から
- たよ便り
- が
- あった 。
I heard from him last month. — Tatoeba -
142108
- きって切手
- は
- どの
- ゆうびんきょく郵便局
- でも
- か買える 。
You can buy stamps at any post office. — Tatoeba -
142401
- むかし昔
- は
- その
- かど角
- に
- ゆうびんきょく郵便局
- が
- あった 。
There used to be a post office on the corner. — Tatoeba -
142434
- むかし昔
- そこ
- の
- かど
- に
- ゆうびんきょく郵便局
- が
- あった 。
There was a post office on this corner once. — Tatoeba -
142728
- せいと生徒
- は
- この
- べんじょ便所
- を
- つか使って
- は
- ならない 。
Students must not use this toilet. — Tatoeba -
142995
- せいう晴雨
- に
- かか関わらず 、
- ゆうびん郵便
- しゅうはいじん集配人
- は
- ゆうびん郵便
- を
- はいたつ配達
- する 。
Rain or shine, the postman delivers the mail. — Tatoeba -
144580
- ひと人
- の
- もの物
- を
- あず預かって
- おいて 、「
- な無く
- しました 、
- すみません 」
- で
- す済まそう
- という
- ゆうびんきょく郵便局
- がわ側
- の
- しんけい神経
- が
- りかい理解
- できない 。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it. — Tatoeba -
145039
- もうしわけ申し訳ありません
- が 、
- その
- ひこうき飛行機
- びん便
- は
- まんせき満席
- です 。
Sorry, the flight is already full. — Tatoeba -
146326
- くわ詳しい
- こと
- は
- こうびん後便
- で
- もうしあ申しあげます 。
A detailed report will be sent you by next mail. — Tatoeba -
146165
- の乗れそうな
- フライト
- は
- らいしゅう来週
- の
- しんや深夜
- びん便
- だけ
- だ 。
The only flight available is a red eye flight next week. — Tatoeba -
146878
- こづつみ小包
- を
- だ出し
- に
- ゆうびんきょく郵便局
- へ
- いってき行って来た
- ところ
- だ 。
I have just been to the post office to send a parcel. — Tatoeba -
146989
- ちい小さな
- どうぐ道具
- セット
- は
- たび旅
- を
- する
- とき時
- けいたい携帯
- に
- べんり便利
- だ 。
A small toolkit can be very handy when you are traveling. — Tatoeba