Sentences — 26 found
-
jreibun/617/2
- ふしょうじ不祥事 を起こした会社がようやく
- かいけん会見 を
- おこな行った が、
- おそ遅き に
- しっ失した
- かん感 は
- いな否めない 。
A press conference was finally held by the company that caused the scandal, but one cannot deny that there was a delay in their response. — Jreibun -
jreibun/4454/1
- しゅしょうかんてい首相官邸 では、
- かいごう会合 や記者会見が
- ひら開かれたり 、
- かっこく各国 の
- しゅのう首脳 との
- かいだん会談 や歓迎レセプションなども
- おこな行われる 。
Meetings and press conferences, as well as top-level conferences with heads of state and welcome receptions, are held at the prime minister’s official residence. — Jreibun -
jreibun/5310/1
- こんねんど今年度 の
- けっさん決算 で
- おおあかじ大赤字 を出した
- だいきぎょう大企業 は、
- シーイーオーCEO が
- きしゃかいけん記者会見 で「
- わがしゃ我が社 はまさに生きるか死ぬかの
- せどぎわ瀬戸際 に立たされています」と発言した。
The CEO of a large company that had filed an enormous deficit in this year’s accounts held a press conference and said, “Our company is now truly on the brink of bankruptcy, which is a life or death situation for us.” — Jreibun -
jreibun/5343/1
- ついらくじこ墜落事故 を起こした
- こうくうがいしゃ航空会社 の社長は記者会見で「事故の
- ぜんせきにん全責任 は私にある」と謝罪した。
The president of the airline that had the crash apologized at a press conference, saying, “I take the full responsibility for the accident.” — Jreibun -
jreibun/8340/2
- だいひょうとりしまりやくしゃちょう代表取締役社長 である
- さとうし佐藤氏 は、記者会見を
- ひら開き 、
- ぜんしゃ全社 を
- あ挙げて コンプライアンスの改善に取り組むことを表明した。
Mr. Sato, the President and Representative Director, held a press conference to announce the company’s organization-wide commitment to improving compliance. — Jreibun -
jreibun/9821/1
-
記者会見で議員の
- おしょくぎわく汚職疑惑 について質問が出たが、それに対する
- しゅしょう首相 の説明はいかにも
- はぎ歯切れ の悪い、
- ものた物足りない ものだった。
Questions were raised at the press conference about allegations of corruption involving a Diet member. However, the prime minister’s explanation was rather tepid and fell short of being satisfactory. — Jreibun -
jreibun/9855/1
- しゅしょう首相 の記者会見でのコメントはいかにも
- もんきりがた紋切型 で、詳しい説明を期待していた記者たちをがっかりさせた。
The prime minister’s comments at the press conference were rather clichéd, which disappointed reporters who were expecting a detailed explanation. — Jreibun -
jreibun/9095/1
- ほりょ捕虜 として
- と捕らえられた
- へいし兵士 たちは、争っている
- りょうこく両国 に向けて戦争をやめるよう
- ほうどうかいけん報道会見 で
- うった訴えた 。
At a press conference, soldiers captured as prisoners of war appealed to the two warring countries to stop fighting. — Jreibun -
109124
- かれ彼
- は
- われわれ我々
- の
- きしゃかいけん記者会見
- の
- もうしで申し出
- を
- きょひ拒否
- した 。
He refused our offer to arrange a press conference. — Tatoeba -
137345
- だいとうりょう大統領
- は
- きしゃかいけん記者会見
- を
- おこな行った 。
The President gave an interview for reporters. — Tatoeba -
137489
- だいじん大臣
- は
- きしゃだん記者団
- と
- の
- かいけん会見
- を
- こば拒んだ 。
The minister refused to give an interview to the reporters. — Tatoeba -
148389
- しゅしょう首相
- は
- あした明日
- きしゃかいけん記者会見
- を
- します 。
The Prime Minister holds a press conference tomorrow. — Tatoeba -
148390
- しゅしょう首相
- は
- ほうどうじん報道陣
- と
- かいけん会見
- した 。
The Prime Minister met with the press. — Tatoeba -
148400
- しゅしょう首相
- は
- きのう昨日
- きしゃかいけん記者会見
- を
- おこな行なった 。
The Prime Minister held a press conference yesterday. — Tatoeba -
148409
- しゅしょう首相
- は
- きしゃかいけん記者会見
- で
- むずか難しい
- しつもん質問
- を
- うまく
- さばいた 。
The prime minister fielded some tough questions at the press conference. — Tatoeba -
150620
- じかん時間
- が
- き切れた
- ので
- かいけん会見
- を
- はや早く
- きりあ切り上げ
- なければならなかった 。
We ran out of time and had to cut short the interview. — Tatoeba -
154125
- わたし私
- は
- かれ彼
- に
- しゃちょう社長
- と
- の
- かいけん会見
- を
- わす忘れない
- ように
- と
- ちゅうい注意
- した 。
I reminded him of his interview with the president. — Tatoeba -
171427
- きょう今日
- おそ遅く
- に
- だいとうりょう大統領
- は
- きしゃかいけん記者会見
- を
- ひら開く 。
The president will hold a press conference later today. — Tatoeba -
173299
- こうぎ講義
- を
- お終えて
- から 、
- かれ彼
- は
- すうにん数人
- の
- がくせい学生
- と
- かいけん会見
- した 。
After he had given a lecture, he had an interview with some students. — Tatoeba -
183069
- きしゃかいけん記者会見
- の
- さい際 、
- だいとうりょう大統領
- は
- がいこうかんけい外交関係
- に
- ちょっと
- ふ触れた 。
During the press conference, the President touched on foreign relations. — Tatoeba