Sentences — 1511 found
-
83053
- はは母
- は
- たったいまたった今
- かいもの買物
- に
- で出かけて
- しまいました 。
Mother has just gone out shopping. — Tatoeba -
83110
- はは母
- は 、
- その
- ち散らかった
- もの
- を
- どうしたらいい
- か
- こま困って
- しまった 。
Mom was at a loss about what to do with the mess. — Tatoeba -
83162
- はは母
- が
- はや早く
- かえ帰って
- くる
- ように
- い言った
- が
- おそ遅く
- なって
- しまった 。
Mother told me to come home early, but I was late. — Tatoeba -
83170
- はは母
- が
- み見ない
- ように
- わたし私
- は
- つうち通知
- ひょう票
- を
- ひきだし
- に
- しまった 。
I put away the report card in the drawer for fear that Mother should see it. — Tatoeba -
83236
- ほご保護
- かいろ回路
- を
- と飛ばして
- しまおう 。
Let's bypass the protection circuit. — Tatoeba -
83240
- ほけんしょう保険証
- を
- もってく持って来る
- の
- を
- わす忘れて
- しまいました 。
I forgot to bring my health insurance card. — Tatoeba -
83248
- ほあんかん保安官
- は
- ようぎしゃ容疑者
- を
- あいて相手
- が
- し死んで
- しまう
- の
- ではない
- か
- とおもと思われる
- まで
- なんかい何回も
- なぐ殴りつけた 。
The sheriff beat the suspect until he was almost dead. — Tatoeba -
83942
- かぜ風邪を引いて
- 声がかれて
- しまった 。
My voice is hoarse from a cold. — Tatoeba -
83943
- かぜ風邪を引いて
- しまった 。
I've gone and caught a cold. — Tatoeba -
84077
- ぶちょう部長
- の
- つごうがわる都合が悪く
- なって
- しまった
- ので 、
- の飲み
- かい会
- の
- にってい日程
- は
- しき仕切り
- なお直し
- だ
- ね 。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now. — Tatoeba -
84152
- へや部屋
- は
- とても
- さむ寒い 。
- ひ火
- が
- き消えて
- しまった 。
The room is very cold. The fire has gone out. — Tatoeba -
84195
- へや部屋
- に
- わすれもの忘れ物
- を
- して
- しまいました 。
I left something in the room. — Tatoeba -
84207
- へや部屋
- に
- かぎ鍵
- を
- わすれて
- しまって
- い入れません 。
I've locked myself out of the room. — Tatoeba -
84418
- ちち父
- は
- ちゅうごく中国
- へ
- い行って
- しまった 。
My father has gone to China. — Tatoeba -
84609
- ちち父
- は
- すで既に
- たばこ
- も
- さけ酒
- も
- やめて
- しまいました 。
My father has already given up smoking and drinking. — Tatoeba -
84682
- ちち父
- は
- テレビ
- を
- み見ている
- とき
- に
- よく
- ね寝て
- しまう 。
My father often falls asleep while watching TV. — Tatoeba -
84793
- ちち父
- は 、
- アメリカ
- へ
- い行って
- しまった 。
My father has gone to America. — Tatoeba -
84818
- ちち父
- の
- きゅうし急死
- の
- し知らせ
- を
- き聞いて 、
- わたし私
- は
- きがてんとう気が転倒して
- しまった 。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death. — Tatoeba -
84858
- ちち父
- が
- しつぎょう失業
- し 、
- さらにわるさらに悪いことに
- は 、
- はは母
- が
- びょうき病気になって
- しまった 。
Father has lost his job, and what's worse, Mother has fallen ill. — Tatoeba -
84871
- ちち父
- が
- い行って
- しまった
- から 、
- われわれ我々
- は
- じゆう自由
- に
- はなし話
- が
- でき出来る 。
Now that Father is gone, we can talk freely. — Tatoeba