Sentences — 66 found
-
140574
- はや早く
- メール
- が
- だ出せなくて
- すいません 。
I'm sorry I couldn't write to you sooner. — Tatoeba -
140988
- まえ前
- の
- メール
- が
- きつく
- ひび響かなかった
- こと
- を
- ねが願っています 。
I hope my last mail didn't sound too harsh. — Tatoeba -
142067
- おりかえ折り返しの
- みつもりしょ見積書
- を
- メール
- で
- へんしん返信
- して
- ください 。
We look forward to receiving your quote by return mail. — Tatoeba -
150644
- じかん時間
- が
- あったら
- あなた
- の
- メールボックス
- を
- チェック
- して
- みて
- ください 。
If you have a chance, please check your mailbox. — Tatoeba -
164102
- わたし私の
- メールアドレス
- です 。
This is my email address. — Tatoeba -
170411
- さいしん最新の
- メール
- の
- ほぞん保存
- ばしょ場所
- を
- まちが間違って
- しまった
- よう
- です 。
It seems I have misplaced your last mail. — Tatoeba -
170651
- さいきん最近
- メール
- の
- ちょうしがわる調子が悪い 。
Something's wrong with my e-mail. — Tatoeba -
170662
- さいきん最近
- は
- こじんてき個人的
- メール
- の
- こと
- を
- かんが考える
- よゆう余裕
- も
- ありませんでした 。
I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails. — Tatoeba -
170689
- さいきん最近の
- じょしこうせい女子高生
- は 、
- けいたい携帯
- で
- メール
- している
- らしい 。
Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail. — Tatoeba -
172300
- けさ今朝
- の
- でんわ電話
- の
- フォローアップ
- として E
- メール
- しています 。
I'm e-mailing to follow up on our phone conversation this morning. — Tatoeba -
183036
- きしゃ貴社
- せいひん製品
- の
- しょうさい詳細
- について 、
- でんし電子メール
- の
- てんぷ添付
- ファイル
- を
- おく送って
- いただけません
- か 。
Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment? — Tatoeba -
192072
-
ワイルダー
- し氏
- より
- あなた
- の
- メールアドレス
- を
- うかが伺いました 。
Mr Wilder gave me your e-mail address. — Tatoeba -
192876
- ようやく 、
- この
- さん三
- しゅうかん週間
- に
- じゅしん受信
- した
- メール
- の
- へんしん返信
- を
- か書く
- じかん時間
- が
- できました 。
Finally, I have time to reply to the mail that I have received these past three weeks. — Tatoeba -
193255
- もっと
- はや早く E
- メール
- しなくて 、
- すみません 。
Sorry I didn't e-mail you sooner. — Tatoeba -
193823
- もしも 、
- すでに
- しゅっか出荷
- されている
- の
- でしたら
- この
- メール
- は
- むし無視
- して
- ください 。
Please disregard this notice if your shipment has already been made. — Tatoeba -
193824
- もしも 、
- すでに
- お
- しはらいず支払い済み
- で
- したら 、
- どうぞ
- この
- メール
- は
- むし無視
- して
- ください 。
Should you have settled the account since this mail was written, please ignore our reminder. — Tatoeba -
194670
- メール
- で
- あなた
- と
- おしゃべり
- が
- したい
- わ 。
I would like to chat with you by e-mail. — Tatoeba -
194669
- メール
- で
- れんらくをと連絡を取りましょう 。
Keep in touch by mail. — Tatoeba -
194671
- メールオーダー
- よう用
- の
- カタログ
- を
- こうにゅう購入
- したい
- と
- おも思います 。
I would like to purchase your latest mail order catalogue. — Tatoeba -
195474
- また
- メール
- ちょうだい頂戴 。
Drop me a line. — Tatoeba