Sentences — 171 found
-
jreibun/21/2
-
ハンバーグの
- うえ上 にとろりとかかったチーズと、デミグラスソースの濃厚な香りが
- あい相まって 、最高に食欲をそそられる。
The cheese melted on top of the hamburger steak combined with the rich aroma of the demi-glace sauce is most appetizing. — Jreibun -
jreibun/4481/2
- かんさいべん関西弁 では「しゅっとした顔」は
- おとこまえ男前 、ハンサムという意味で使われる。「しゅっとした
- ひと人 」は服装がかっこいい人、スタイリッシュな人という意味で使われる。
In the Kansai dialect, “shuttoshita” face is used to describe a handsome face. “Shuttoshita” person in the Kansai dialect refers to a person who has a cool sense of clothing style, or someone stylish. — Jreibun -
jreibun/5296/1
-
ハンバーガーとジュースを
- たの頼む なら、
- たんぴん単品 で
- たの頼む よりセットメニューのほうが
- おとくお得 ですと
- すす勧められた 。サイドメニューのポテトもついてくるし、そっちに決めた。
I was advised to choose a combo menu if I wanted a hamburger and a soft drink because it was more cost-effective than ordering them separately. It also came with a side order of fries, so I decided to do so. — Jreibun -
jreibun/5334/1
- ぶあつ分厚い
- ふうとう封筒 にのりで
- ふう封 をしたが、
- あ開いて しまうのではないかと
- こころ心もとなかった ので、
- うえ上 からさらにセロハンテープを
- は貼って
- ほきょう補強 した。
I sealed the thick envelop with glue, but I was not sure if it would stick, so I put Scotch-tape on top to reinforce it. — Jreibun -
jreibun/8039/1
- うわぎ上着 を
- ぬ脱いで ハンガーにかけたとき、
- うらじ裏地 が
- やぶ破れて いるのに気がついた。
When I took off my jacket and put it on a hanger, I noticed that the lining was torn. — Jreibun -
jreibun/8039/2
-
ワイシャツをしまう時は、ハンガーに
- つ吊るす とシワがつかない。
When putting away dress shirts, avoid wrinkles by hanging them on hangers. — Jreibun -
jreibun/8040/1
- むしあつ蒸し暑い
- てんき天気 の
- なか中 、ハンカチで
- あせ汗 を
- ふ拭きながら
- バスていバス停 まで歩いた。
I walked to the bus stop in the muggy weather, wiping the sweat off my face with a handkerchief. — Jreibun -
jreibun/8040/2
- しんぷ新婦 の
- ちちおや父親 は
- あいさつ挨拶 の
- とちゅう途中 で
- なみだ涙ぐみ 、ポケットからハンカチを取り出して
- めがしら目頭 をおさえた。
The bride’s father became teary while giving his address, pulled a handkerchief from his pocket, and dabbed his eyes. — Jreibun -
jreibun/8040/3
- せき咳 やくしゃみをするときは、ハンカチで
- くち口 をおさえるようにしてください。
When coughing or sneezing, please use a handkerchief to cover your mouth. — Jreibun -
jreibun/8040/4
- かさい火災 から
- ひなん避難する
- さい際 は、タオルやハンカチで
- はな鼻 と
- くち口 を
- おお覆い 、できるだけ
- しせい姿勢 を低くする。
When evacuating from a fire, cover your nose and mouth with a towel or handkerchief and keep yourself as low to the ground as possible. — Jreibun -
jreibun/9132/1
-
「
- よしもと吉本 ばなな」の
- ほんみょう本名 は「
- よしもと吉本
- まほこ真秀子 」というそうだ。
I hear Yoshimoto Banana's real name is Yoshimoto Mahoko. — Jreibun -
jreibun/9132/2
- サッカーずサッカー好き が集まるコミュニティサイトで知り合い、リアルでも
- なんど何度か 会っているのだが、いつもハンドルネームで呼び合っているため教えてもらった
- ほんみょう本名 を忘れてしまった。
We met on a community website where soccer lovers gather, and we have met in person several times, but I forgot my friend’s real name because we always call each other by our handles. — Jreibun -
140058
- むすこ息子
- は
- ハンバーガー
- に
- あきています 。
My son is tired of hamburgers. — Tatoeba -
140341
- まど窓
- を
- わ割る
- ために
- ハンマー
- が
- つか使われた 。
A hammer was used to break the window. — Tatoeba -
141958
- ゆきみち雪道
- で
- きゅう急
- ハンドル
- を
- き切っちゃ
- だめ
- だ
- よ 。
- スリップ
- し
- ちゃう
- から 。
If you whip the steering wheel around like that on a snowy road, the car is going to go into a slide. — Tatoeba -
142553
- せいねん青年
- の
- いちだん一団
- が
- うんどうじょう運動場
- で
- ハンドボール
- を
- している 。
A group of young men are playing handball in the playground. — Tatoeba -
143165
- せいじはん政治犯
- たち
- は
- たいぐうかいぜん待遇改善
- を
- もと求めて
- ハンスト
- を
- しています 。
Political prisoners are on a hunger strike for better conditions. — Tatoeba -
144137
- ひとびと人々
- は
- ハンググライディング
- は
- きけん危険
- だ
- と
- かんが考え
- がち
- である 。
There is a tendency for people to think that hang gliding is dangerous. — Tatoeba -
146520
- しょうねん少年
- は
- ははおや母親
- の
- ハンドバッグ
- から
- おかねお金
- を
- ぬす盗んだ 。
The boy stole money from his mother's handbag. — Tatoeba -
146630
- しょうねん少年
- が
- じてんしゃ自転車
- に
- の乗って
- とお通りすがり
- に
- わたし私の
- ハンドバッグ
- を
- ひったくった 。
A boy snatched my purse as he rode by on his bicycle. — Tatoeba