Sentences — 27 found
-
jreibun/4427/3
-
デイサービスなどを提供する高齢者施設では、歌を歌ったり、ゲームをしたりするほか体操も行う。この体操は
- せいじんむ成人向け の一般的なものとは
- こと異なり 、高齢者の運動機能の
- こうじょう向上 に
- しゅがん主眼 をおいて作られたものである。
At facilities for older people that provide day care, activities such as singing songs, playing games, and exercises are performed. These exercises are different from those for younger adults in that they are designed primarily to improve motor function. — Jreibun -
144070
- ひとびと人々
- は
- かれ彼
- を デイブ
- と
- よ呼ぶ 。
People call him Dave. — Tatoeba -
165170
- わたし私たち
- は
- ちち父
- に
- バースデイ
- プレゼント
- を
- あげる
- つもり
- です 。
We will give Father a birthday present. — Tatoeba -
195341
- マデイラ
- は
- ワイン
- の
- なまえ名前
- だ 。
Madeira is the name of a wine. — Tatoeba -
195788
-
マイク
- と デイビッド
- は
- いつも
- つまらない
- こと
- で
- こうろん口論
- している 。
Mike and David are always quarreling with each other over trifles. — Tatoeba -
196407
- ボクシング ・
- デイ
- は 、
- ゆうびんや郵便屋
- さん
- や
- ぎゅうにゅうや牛乳屋
- さん
- など
- に
- おくりもの贈り物
- を
- する
- ひ日
- です
- が 、
- クリスマス
- あと後の
- さいしょ最初の
- しゅうじつ週日
- です 。
Boxing Day, when presents are given to the postman, the milkman, etc., is the first week-day after Christmas. — Tatoeba -
196890
-
フレデイ
- は
- この
- いっかげつ一ヶ月
- というもの
- ずっと
- やきん夜勤
- だった
- ため 、
- せいじょう正常な
- じかん時間
- に
- はたら働いている
- ゆうじん友人
- たち達
- に
- あ会う
- きかい機会
- が
- まるで
- なかった 。
Freddy's been working the graveyard shift the past month, so he hasn't been able to see any of his friends who work normal hours. — Tatoeba -
202445
- デイリー・ニュース
- を
- か買いました 。
I bought a Daily News. — Tatoeba -
202447
-
デイモン
- は
- わたし私
- に
- ゆうびんきって郵便切手
- の
- アルバム
- を
- み見せて
- くれた 。
Damon showed me his stamp album. — Tatoeba -
202459
-
デイブ
- は
- わたし私の
- クラスメイト
- ぜんいん全員
- の
- なか中
- で
- いちばん一番
- はや速く
- およ泳げる 。
Dave is the fastest swimmer of all my classmates. — Tatoeba -
202460
-
デイブ
- は
- とても
- しんせつ親切
- だから
- わたし私
- は
- かれ彼
- が
- す好き
- です 。
I like Dave because he is very kind. — Tatoeba -
202463
- デイビッド
- は 、
- れっしゃ列車
- が
- みえ見えている
- あいだ間ずっと
- プラットホーム
- に
- いた 。
David remained on the platform while the train was in sight. — Tatoeba -
202464
-
デイビス
- ふさい夫妻
- は 、
- ある
- とし年
- の
- ホテル
- の
- クリスマス
- パーティー
- に
- しょうたい招待
- された 。
Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. — Tatoeba -
202479
-
デイック
- は
- りょうしん両親
- に
- やしな養って
- もらっていた
- が 、
- いま今
- は
- りょうしん両親
- から
- どくりつ独立
- している 。
Dick had been dependent on his parents, but now he's independent of them. — Tatoeba -
202683
- ついに 、オイデイプス
- は
- こた答え
- を
- だ出した 。
Finally, Oedipus replied. — Tatoeba -
208184
- その
- おとこ男 、オイデイプス
- は 、
- ふる震えた 。
The man, Oedipus, trembled. — Tatoeba -
215650
-
ジョージ
- は
- わたし私
- に
- バースデイカード
- を
- おく送って
- くれた 。
George sent me a birthday card. — Tatoeba -
215718
-
ジュデイー
- は
- かがみ鏡
- を
- み見て
- おお多く
- の
- じかん時間
- を
- す過ごす 。
Judy spends a lot of time looking in the mirror. — Tatoeba -
215772
-
ジャネット
- と デイブ
- が
- あやしい
- という
- うわさ噂
- が
- なが流れた 。
Word got around that Jeanette and Dave were having an affair. — Tatoeba -
227826
-
オイデイプス
- は
- ながいあいだ長い間
- かんが考えた 。
Oedipus thought for a long while. — Tatoeba