Sentences — 26 found
-
jreibun/2571/1
- りゅうがくさき留学先 で滞在することになった
- ホームステイさきホームステイ先 は、
- まち街 の中心から
- よん4キロ ほど離れた郊外にある。静かな環境で勉強に集中できるのではないかと思っている。
The home of the family with whom I will be staying in my study abroad program is in the suburbs, about 4 km away from the downtown area. I expect to be able to concentrate on my studies in a quiet environment. — Jreibun -
142141
-
赤坂
- あたり
- の
- ホテル
- に
- ステイ
- して 、
- おいしい
- しょくじ食事
- が
- できれば 、
- さぞかし
- お
- ひめさま姫様
- きぶん気分
- だろう
- な 。
What a princess I'd feel like if I were able to go to Akasaka, have a wonderful meal and stay at a hotel. — Tatoeba -
148768
- わか若き マーテイン
- は 、ジョージア
- しゅう州 アトランタ
- で 、
- ひかくてき比較的
- へいおん平穏な
- こどもじだい子供時代
- を
- す過ごした 。
Young Martin spent a fairly quiet childhood in Atlanta, Georgia. — Tatoeba -
158849
- わたし私
- は
- まもなく テリーテイト
- という
- ラベル
- の
- はっている
- はこ箱
- を
- み見つけた 。
I soon came across a box labeled Terry Tate. — Tatoeba -
175726
- けっこん結婚
- せいかつ生活
- は
- こうへい公平な
- ギブ・アンド・テイク
- である
- べき
- だ 。
In marriage there should be equal give and take. — Tatoeba -
195808
-
マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア
- は
- あんさつしゃ暗殺者
- の
- きょうだん凶弾
- で
- いのちをお命を落とした
- の
- である 。
Martin Luther King, Jr., a man of peace, was killed by an assassin's bullet. — Tatoeba -
195809
-
マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア
- は 、
- へいわてき平和的に
- こうぎ抗議
- の
- いし意志
- を
- ひょうめい表明
- する
- ように 、
- こくじん黒人
- しみん市民
- を
- せっとく説得
- した 。
Martin Luther King, Jr. persuaded the black citizens to protest peacefully. — Tatoeba -
195810
-
マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア
- は 、
- ふせい不正
- にたいに対して
- たたか戦った
- さいしょ最初の
- こうぎ抗議
- うんどう運動
- で
- しょうりをおさ勝利を収めた 。
- しかも 、
- へいわてき平和的に
- である 。
Martin Luther King, Jr., had won his first protest against injustice - peacefully. — Tatoeba -
195811
-
マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア
- は 、
- こくじん黒人
- ぼくし牧師
- を
- ちち父
- として
- う生まれた 。
Martin Luther King, Jr., was the son of a black minister. — Tatoeba -
195812
-
マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア
- が
- あと後
- に
- し占める
- ことになる
- れきしじょう歴史上の
- ちい地位
- を
- よそく予測
- できた
- もの
- は 、
- とうじ当時
- だれひとり誰一人として
- いなかった 。
Nobody could have guessed, in those days, the place in history that Martin Luther King, Jr. was to have. — Tatoeba -
196530
- ホームステイ
- を
- する
- には
- スポンサー
- の
- めんせつ面接
- を
- う受け
- なくてはならない 。
In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors. — Tatoeba -
197874
-
バリー・テイラー
- の
- な名
- が
- ぎちょう議長
- しょく職
- に
- すいきょ推挙
- されている 。
Barry Taylor's name has been put forward for the post of chairman. — Tatoeba -
199234
- なぜならば テリーテイト
- が
- いつも
- すばやく
- へんじ返事
- を
- か書いて
- きた
- から
- です 。
Why? Because Terry Tate always replied promptly, that's why. — Tatoeba -
202069
-
テリー・テイト
- さん
- に
- あお会い
- したい
- のです 。
I would like to see Mr Terry Tate. — Tatoeba -
202446
-
テイラー
- さん
- の
- おたくお宅
- ですか 。
Is this the Taylors'? — Tatoeba -
202475
-
テイト
- し氏
- を
- つれて
- きて
- いただけません
- か 。
Aren't you going to get Mr Tate? — Tatoeba -
202476
-
テイト
- さん
- に ヘレン
- が
- あ会い
- に
- きている
- と
- だけ
- つた伝えて
- くだ下さい 。
Just tell Mr Tate that Helen Cartwright is here to see him. — Tatoeba -
213521
- そして テリーテイト
- に
- わたし私の
- さいしょ最初の
- てがみ手紙
- を
- か書き
- はじ始めた 。
And began my first letter to Terry Tate. — Tatoeba -
215619
- ショー
- に
- きた来る
- ひとびと人々
- を
- たの楽しませる
- の
- が
- エンターテイナー
- だ 。
The man whose work it is to amuse people who attend a show is an entertainer. — Tatoeba -
216268
- しかしながら 、
- この
- ストライキ
- は
- へいわてき平和的
- で
- は
- なく 、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア
- ぼくし牧師
- は
- ろうし労使
- そうほう双方
- に
- にんたい忍耐
- と
- へいせい平静さ
- を
- もと求めた 。
The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. — Tatoeba