Sentences — 21 found
-
jreibun/5363/2
-
私が住む町でもペットへのマイクロチップ
- そうちゃく装着 が
- ぎむか義務化 された。法令によると、犬または猫を取得した日から
- さんじゅうにちいない30日以内 に
- そうちゃく装着しなければ ならず、「
- ぜんこう前項 に規定された
- きかんない期間内 に
- そうちゃく装着しなかった 場合」にどうなるかというと、「
- ばっきん罰金 」が
- か課される ということだ。ペットを取り上げられるのかと思ってどきどきしながら規則を読んでいたので、少しほっとした。
Microchipping of pets is now mandatory in the town where I live. According to the law, a microchip must be implanted into a dog or cat within 30 days from the date of acquisition of a pet, and if it is not implanted within the period specified in the preceding paragraph, a fine will be levied. I was a little relieved as I was nervously reading the regulation thinking that they would take my pet away from me. — Jreibun -
jreibun/6147/1
-
日本では一般にレストランやホテルでチップを渡す習慣はないが、伝統的な旅館では、
- へやつ部屋付き の
- なかい仲居さん に
- おせわお世話 になる意味をこめて
- こころづ心付け を渡すことがある。
In Japan, it is generally not customary to give a tip at restaurants and hotels. However, at a traditional ryokan (a Japanese-style inn), a gratuity may be given to the room attendant as a token of appreciation for his/her hospitality. — Jreibun -
jreibun/8015/3
-
映画館で子どもがばりばりと大きな
- おと音 を立ててポテトチップスを食べていたので、注意した。
In the movie theater, I scolded a child because he was eating potato chips making loud crunching noises. — Jreibun -
108774
- かれ彼
- は
- かんしゃ感謝
- の
- しるし
- に
- チップ
- を
- あた与えた 。
He gave a tip as a sign of gratitude. — Tatoeba -
122704
- にほん日本
- には
- よ良い
- サービス
- にたいに対して
- チップ
- を
- はら払う
- しゅうかん習慣
- は
- ない 。
In Japan it is not customary to tip for good service. — Tatoeba -
124993
- みせ店
- の
- れんちゅう連中
- が
- いつも
- あたふた
- している
- の
- を
- し知っていた
- から
- チップ
- を
- グラス
- の
- した下
- に
- お置いた
- のだ 。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry. — Tatoeba -
193335
- もっと
- ポテトチップス
- を
- ご
- じゆう自由に
- めしあ召し上がれ 。
Help yourself to more potato chips. — Tatoeba -
202982
- チップ
- は
- お断り
- します 。
No gratuities accepted. — Tatoeba -
202983
- チップ
- に
- けちけち
- しない
- こと 。
Don't be mean with the tip. — Tatoeba -
202984
- チップ
- という
- めんどう面倒な
- こと
- で
- いつも
- 落ち着かない 。
This tipping business always makes us uneasy. — Tatoeba -
207154
- その
- ばん晩
- わたし私
- は
- テーブル
- の
- うえ上
- で
- さか逆さ
- に
- した
- コーヒーカップ
- の
- した下
- に
- チップ
- を
- お置いて
- で出た 。
That evening I left my tip under a coffee cup, which I left upside down on the table. — Tatoeba -
217275
- コンピューター
- チップ
- の
- ダンピング
- に
- かん関する
- ふとう不当な
- ひなん非難
- に
- にほん日本
- は
- はんろん反論
- しました 。
Japan disproved phony accusations of computer chip dumping. — Tatoeba -
222544
- この
- きぎょう企業
- は
- コンピューター ・
- チップ
- を
- せいぞう製造
- している 。
This company manufactures computer chips. — Tatoeba -
223168
- この
- ポテトチップ
- おいしくて
- あとをひ後を引く
- ね 。
These potato chips are good enough to make you want more. — Tatoeba -
229231
- イギリスじんイギリス人
- が
- みな
- フィッシュ・アンド・チップス
- が
- す好き
- だ
- と
- いう
- わけではない 。
Not all English people like fish and chips. — Tatoeba -
229232
- イギリスじんイギリス人
- が
- フィッシュ・アンド・チップス
- が
- す好き
- だ
- という
- わけではない 。
Not all English people like fish and chips. — Tatoeba -
185073
- かいがい海外
- に
- い行った
- とき
- は 、
- チップ
- が
- ひつよう必要な
- こと
- を
- おぼ覚えていた
- ほうがいい
- です
- よ 。
When you go abroad, you'd better keep in mind that tipping is customary. — Tatoeba -
173156
- がっしゅうこく合衆国
- で
- は
- チップ
- が
- ひつよう必要
- だ
- と
- いう
- こと
- を
- わす忘れない
- 方がよい 。
You'd better remember that tipping is necessary in the USA. — Tatoeba -
203717
- タクシー
- の
- うんてんしゅ運転手
- に
- チップ
- を
- うけと受け取って
- ほ欲しければ 、
- おかねお金
- を
- たくさん沢山
- わた渡して 「
- おつり
- は
- いりません 」
- と
- い言い
- なさい 。
If you want the taxi driver to have a tip, hand him too much money and say, "Keep the change." — Tatoeba -
202985
- チップ
- が
- グラス
- ひと一つ
- の
- なか中
- の 10
- セント
- で
- あれば 、
- ウェイトレス
- は
- つぎ次の
- きゃく客
- に
- そな備えて
- いそ急いで
- テーブル
- を
- かたづ片付けよう
- として
- グラス
- を
- もちあ持ち上げ 、
- みず水
- が
- こぼれ
- だし 、
- こと事
- は
- おしまい
- という
- こと
- になろう 。
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it. — Tatoeba