Sentences — 46 found
-
162543
- わたし私の
- なまえ名前
- が
- リスト
- の
- いちばんうえ一番上
- に
- あった
- ため
- わたし私
- が
- さいしょ最初
- に
- オフィス
- に
- はい入る
- ように
- よ呼ばれた 。
I was called into the office first, my name being at the head of the list. — Tatoeba -
167134
- わたし私たち
- の
- オフィス
- には
- マンネリ
- の
- しごと仕事
- は
- ほとんどない 。
There are few routines in our office. — Tatoeba -
167719
- わたし私
- が
- さいしょ最初
- に
- オフィス
- に
- はい入る
- ように
- よ呼ばれた 。
I was called into the office first. — Tatoeba -
169253
- ざんねん残念ながら 、
- あの
- オフィス
- で
- は
- わいろ賄賂
- を
- つか使わない
- かぎ限り
- なにごと何事も
- うまくいかない
- よ 。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm. — Tatoeba -
171802
- きょう今日
- は
- おきゃくお客さん
- の
- オフィス
- を
- ほうもん訪問
- します 。
I'm going to meet a customer in his office today. — Tatoeba -
173248
- たか高い
- てんじょう天井
- と
- きょだい巨大な
- へや部屋
- の
- ある
- たてもの建物
- は 、
- それ
- に
- とってかとって代わる
- そっけ素気ない
- オフィスビル
- ほど
- じつようてき実用的
- ではない
- かもしかも知れない
- が 、
- しゅうい周囲
- の
- かんきょう環境
- と
- うまく
- あ合っている
- ばあい場合
- が
- おお多い
- の
- である 。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings. — Tatoeba -
183042
- きしゃ貴社
- の
- こがた小型
- コピーきコピー機
- を
- とうきょう東京
- オフィス ・
- エキスポ 97
- で
- しりました 。
I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo. — Tatoeba -
190116
- いちばん一番
- ちか近い アメリカンエキスプレス
- の
- オフィス
- は
- どこ
- に
- あります
- か 。
Where is nearest American Express office? — Tatoeba -
190117
- いちばん一番
- ちか近い アメリカン・エキスプレス
- の
- オフィス
- は
- どこ
- に
- ある
- か
- ご存じ
- ですか 。
Do you know where the nearest American Express office is? — Tatoeba -
190118
- いちばん一番
- ちか近い アメリカン・エキスプレス
- の
- オフィス
- の
- でんわ電話
- ばんごう番号
- を
- し知り
- たい
- のです
- が 。
I'd like to know the phone number of the nearest American Express office. — Tatoeba -
195719
-
マイクロソフトオフィス
- が
- パソコン
- に
- はい入っています 。
- てんぷ添付
- ファイル
- を
- おく送る
- とき
- には 、
- この
- ファイルけいしきファイル形式
- を
- つか使って
- くだ下さい 。
I have installed Microsoft Office on my personal computer, so please use its file format when you send me the attachment. — Tatoeba -
196257
- ボス
- は ジム
- を
- オフィス
- に
- よびい呼び入れて
- かいこ解雇
- つうち通知
- を
- わた渡した 。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. — Tatoeba -
198792
-
ニクソン
- は
- オフィス
- に
- とうちょうき盗聴器
- を
- しかけて
- おき
- ながら
- シラを切った
- ので
- み見付かった 。
Nixon was caught lying because he bugged his own office. — Tatoeba -
215858
-
ジャック
- と
- わたし私
- は 、
- どようび土曜日
- は
- こうたい交代で
- オフィス
- で
- はたら働く
- こと
- に
- どうい同意
- した 。
Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns. — Tatoeba -
223963
- この
- オフィス
- には
- ゆうのう有能な
- ひと人
- が
- いっぱい
- いる 。
The office is full of competent people. — Tatoeba -
227555
- オフィス
- に
- じかん時間
- ぴったりに
- ついた 。
We arrived at the office on time. — Tatoeba -
227557
- オフィス
- には
- なごやかな
- ふんいき雰囲気
- が
- ある 。
There is a friendly atmosphere in the office. — Tatoeba -
184686
- がい概して 、
- かれ彼
- は
- あさ朝 9
- じ時 30
- ふん分
- ごろ
- に
- オフィス
- に
- きます 。
As a rule, he arrives at the office at about nine-thirty in the morning. — Tatoeba -
74656
- ちじょう地上 22
- かい階 、
- ちか地下 2
- かい階
- の
- オフィスビル
- が
- けんせつちゅう建設中
- です 。
An office building, with 22 stories above ground and 2 below, is under construction. — Tatoeba -
228832
- いつでも
- わたし私の
- オフィス
- を
- たず訪ね
- なさい 。
Call at my office at any time. — Tatoeba