Sentences — 63 found
-
jreibun/3260/1
-
商品が売れているのは自分の功績だと言わんばかりの同僚の傲慢な態度に我慢ならない。
I can’t stand the arrogant attitude of my co-worker, who seems to think that the fact that the products are selling well is solely the result of his own achievement. — Jreibun -
74434
-
ブルーワン
- こうくう航空
- は 、エア・ボトゥニア
- として 1988
- ねん年
- に
- そうせつ創設
- されました 。
Blue1 was founded as Air Botnia in 1988. — Tatoeba -
75454
-
「
- おい 。
- はし走る
- と
- あぶ危ない
- ぞ 」「
- え ?・・・わっ、わ、
- うわわ~~~っ 」「
- あーあー 、
- い言わんこっちゃない 」
"Hey! It's dangerous to run here." "Eh? ... A-a-Aaah!!" "Oh dear, what did I tell you?" — Tatoeba -
75552
-
「
- あぶ危ない
- ですから 、
- おれ俺
- が
- ひろ拾います
- よ 」「
- だいじょうぶ大丈夫
- だから ・・・
- いたっ !」「
- ほら 、
- いわんこっちゃない 」
"That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?" — Tatoeba -
75560
- あくしつ悪質な
- めいわくでんわ迷惑電話 、
- ワンギリ
- に
- ご
- ちゅうい注意 !!
Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!! — Tatoeba -
76341
- みぎて右手
- には 、
- いかにも 、「
- まほうしょうじょ魔法少女
- アイテム
- です 」
- と
- い言わんばかり
- の
- あや怪しげな
- ロッド
- が
- にぎ握られていた 。
In her right hand was gripped a suspicious looking rod that practically radiated "I'm a magical girl item". — Tatoeba -
77124
- わん湾
- には
- たくさん
- の
- ボート
- と
- ひと人
- が
- いる 。
The bay is full of boats and people. — Tatoeba -
77125
- わん湾
- には
- セーリングボート
- より
- ヨット
- が
- たくさん
- ある 。
The bay has more yachts than sailboats. — Tatoeba -
79361
- ゆうじん友人
- は 「
- ふかのう不可能
- だ 」
- と
- い言わんばかり
- に
- くびをよこにふ首を横に振った 。
My friend shook his head as much as to say "impossible". — Tatoeba -
80094
- き木
- は
- かじつ果実
- の
- み
- の
- おも重
- さ
- で
- たわんだ 。
The tree bent down beneath their weight of fruit. — Tatoeba -
80139
- き木
- で
- はな鼻
- を
- くくった
- その
- へんじ返事
- の
- しかた仕方 、
- あいて相手
- に
- しつれい失礼
- だ
- と
- おも思わん
- の
- か
- ね 。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that? — Tatoeba -
84950
-
富山湾
- には
- ときどき
- しんきろう蜃気楼
- が
- あらわ現われます 。
A mirage sometimes shows up in Toyama Bay. — Tatoeba -
86607
- かのじょ彼女
- は
- ばんじ万事
- しょうち承知
- と
- い言わんばかり
- に
- わたし私
- に
- め目くばせ
- した 。
She winked at me as much as to say she knew everything. — Tatoeba -
86990
- かのじょ彼女
- は
- ふあん不安
- で
- きもくる気も狂わんばかり
- だった 。
Her anxiety almost drove her wild. — Tatoeba -
88117
- かのじょ彼女
- は
- むすこ息子
- の
- じこ事故
- の
- し知らせ
- を
- き聞いて
- かな悲しみ
- の
- ため
- きもくる気も狂わんばかり
- だった 。
She was beside herself with grief at the news of her son's accident. — Tatoeba -
92369
- かのじょ彼女
- は
- その
- し知らせ
- を
- き聞いて 、
- きもくる気も狂わんばかり
- に
- よろこ喜んだ 。
She went mad with delight to hear the news. — Tatoeba -
168187
- えだ枝
- は
- オレンジ
- で
- たわんでいた 。
The branches were laden with oranges. — Tatoeba -
94458
- かのじょ彼女の
- い言わんとする
- こと
- は
- あるいみある意味では
- り理にかなっている 。
What she means is reasonable in a certain sense. — Tatoeba -
98306
- かれ彼ら
- は 「
- かわいそうな
- やつ奴 」
- と
- いわんばかり
- に
- わたし私達
- を
- じっとみじっと見た 。
They looked at us, as much as to say, "Poor creature." — Tatoeba -
100776
- かれ彼
- は
- かな悲しみ
- で
- きもくる気も狂わんばかり
- だった 。
He was beside himself with grief. — Tatoeba