Sentences — 42 found
-
jreibun/2554/1
- じゅうりょうへんせい10両編成 の
- れっしゃ列車 だが、
- とちゅう途中 の駅で
- よんごうしゃ4号車 と
- ごごうしゃ5号車 が
- きりはな切り離され 、それぞれが
- べつ別 の
- ゆくさき行く先 に向かう。
Although the train consists of 10 cars, the number 4 car and number 5 car are uncoupled from each other at the station halfway through the journey, and each half goes to a different destination from there. — Jreibun -
jreibun/3766/1
-
銀行の
- エーティーエムATM で、
- いちまんえんさつ一万円札 を
- せんえんさつ千円札
- じゅうまい10枚 に
- りょうが両替えした 。
At a bank ATM, I exchanged a ten-thousand-yen bill for a set of ten one-thousand-yen bills. — Jreibun -
74488
-
クリントン
- じんえい陣営
- は 、
- りょう両
- しゅう州
- で オバマ
- が
- と取った
- はくじん白人
- ひょう票
- を
- とりくず取り崩そう
- と
- ひっし必死
- に
- なった 。
The Clinton camp became desperate to eliminate the white votes Obama had got in both states. — Tatoeba -
77527
- れっしゃ列車
- は 15
- りょう両
- へんせい編成
- だ 。
The train is made up of fifteen cars. — Tatoeba -
77542
- れっしゃ列車
- の
- こうぶ後部 3
- りょう両
- は
- ひどい
- そんしょう損傷
- を
- う受けた 。
The last three coaches of the train were badly damaged. — Tatoeba -
77970
- りょうほう両方
- いちど一度
- には
- できん
- よ 。
You can't have your cake and eat it too. — Tatoeba -
77977
- りょうてんびん両天びんにかけよう
- たって
- そうはいきません
- よ 。
You can't have it both ways. — Tatoeba -
77978
- りょう両
- ちいき地域
- は
- しゅうきょう宗教
- と
- ぶんか文化
- が
- ちが違っている 。
The two regions differ in religion and culture. — Tatoeba -
77980
- りょうがえじょ両替所
- は
- どこ
- に
- あります
- か 。
Where can I find a place to change money? — Tatoeba -
77981
- りょうがえじょ両替所
- は
- どこ
- ですか 。
Where is the money exchange counter? — Tatoeba -
78097
- りょう両
- こっか国家
- は
- せんそう戦争
- を
- はじ始めた 。
Both nations entered into a war. — Tatoeba -
82784
- ははおや母親
- は
- あかんぼう赤ん坊
- を
- りょううで両腕
- で
- だ抱きしめた 。
The mother folded her baby in her arms. — Tatoeba -
82800
- ははおや母親
- は
- わがこ我が子
- を
- りょううで両腕
- に
- だ抱きしめた 。
The mother took her child in her arms. — Tatoeba -
84255
- ぶたい舞台
- の
- りょうがわ両側
- から
- ライト
- が
- て照らされた 。
The stage was lit from both sides. — Tatoeba -
86273
- かのじょ彼女
- は
- りょう両
- ひざ膝
- に
- ひじ肘
- を
- のせた 。
She put her elbows on her knees. — Tatoeba -
86274
- かのじょ彼女
- は
- りょううで両腕
- に
- あかんぼう赤ん坊
- を
- かか抱えていた 。
She held her baby in her arms. — Tatoeba -
88275
- かのじょ彼女
- は
- あかんぼう赤ん坊
- を
- りょううで両腕
- に
- だ抱きしめた 。
She folded the baby in her arms. — Tatoeba -
88294
- かのじょ彼女
- は
- あか赤ちゃん
- を
- りょううで両腕
- に
- だ抱き締めた 。
She folded her baby in her arms. — Tatoeba -
93850
- かのじょ彼女の
- りょううで両腕
- は
- きつく
- しば縛られた 。
Her arms were bound fast. — Tatoeba -
93851
- かのじょ彼女の
- りょう両
- ほお頬
- が
- まっか真っ赤
- になった 。
Her cheeks flamed up. — Tatoeba