Sentences — 58 found
-
jreibun/1406/1
-
家具のほか、ふとんやカーペットなどを処分する時には、
- そだい粗大ごみ として
- し市 に収集を依頼する必要がある。
When disposing of furniture, as well as items like futons and carpets, you need to request the city to collect them as bulky waste. — Jreibun -
jreibun/1463/1
-
バレエやオペラなど、
- しょうしょう少々
- しきい敷居 が高いと思われがちな舞台芸術も、鑑賞の
- かいすう回数 を重ねることによって、少しずつ見る
- がわ側 に親しみと理解が増してくる。
Performing arts such as ballet and opera, which are often perceived as somewhat intimidating, can become more familiar and understandable to the audience as they attend performances repeatedly over time. — Jreibun -
jreibun/3953/1
- しゃない社内 の
- にんげんかんけい人間関係 のしがらみとは
- むえん無縁な 外部の
- じんざい人材 が
- しんしゃちょう新社長 に
- きよう起用された 。その
- かいかくしゅわん改革手腕 に期待したい。
An outsider, free from the connections and ties of relations within our company, has been appointed as the new president. I have high expectations for his skills in reforming the company. — Jreibun -
jreibun/4256/1
-
読書の
- たいせつ大切さ は若い時にはなかなかわからないかもしれないが、人生の経験を積み、
- じゅくねんせだい熟年世代 になった頃に、しみじみとわかる時が来る。
The importance of reading may be difficult to understand when you are young; however, the time will come, with life experience and maturity when its importance can be keenly comprehended. — Jreibun -
jreibun/6095/1
- かんとうちほう関東地方 は
- さくや昨夜 からの
- せきせつ積雪 の影響により、荷物の配送に
- ちえん遅延 が
- しょう生じる
- みこ見込み とのことだ。
The Kanto region is expected to experience a delay in the delivery of packages due to the snowfall that began last night. — Jreibun -
jreibun/8306/1
- まった全く そんな関係ではないのに、
- おさななじ幼馴染み と話しているだけで、
- まわ周り から「恋人みたいに
- なか仲 いいね」「付き合ってるんでしょ?」と冷やかされて困る。
Even though we don’t have that kind of relationship at all, when I just talk with my childhood friend, people around me tease us with comments like, “You two are so close, like a couple,” and “You are dating, aren’t you?” It can be quite annoying. — Jreibun -
143673
-
水戸
- し市
- は
- はなみ花見
- きゃく客
- で
- いっぱい
- だった 。
The city of Mito was crowded with blossom viewers. — Tatoeba -
144007
- じんせい人生
- の
- むじょう無常
- を
- しみじみと
- かん感じる 。
I feel the uncertainty of life. — Tatoeba -
144585
- ひと人
- の
- からだ体
- は
- 三十
- まえ前
- に
- せいじゅく成熟
- する 。
Men get their growth before they are thirty. — Tatoeba -
146746
- すく少なくとも
- 三十
- にん人
- の
- がくせい学生
- が
- けっせき欠席
- した 。
At least thirty students were absent. — Tatoeba -
149633
- しち七
- とき時
- 三十
- ふん分
- だった 。
It was seven thirty. — Tatoeba -
153402
- わたし私
- は
- かのじょ彼女
- に
- おやすみ
- と
- いった 。
I bade good night to her. — Tatoeba -
156668
- わたし私
- は
- 三十
- ねんかん年間
- ちち父
- が
- つけた
- にっき日記
- を
- み見つけた 。
I found my father's diary which he kept for 30 years. — Tatoeba -
157607
- わたし私
- は
- きょういく教育の
- ひつようせい必要性
- を
- しみじみと
- かん感じた 。
The necessity of education came home to me. — Tatoeba -
4936
- じゅぎょう授業
- は
- はち八
- じ時
- 三十
- ふん分
- から
- はじ始まる
- から 。
Class doesn't begin until eight-thirty. — Tatoeba -
74485
- にほん日本
- で
- は
- じょさんし助産師
- こっかしけん国家試験
- の
- じゅけんしかく受験資格
- は
- じょせい女性
- のみ
- となっている 。
In Japan, only women are entitled to take the national obstetrics exam. — Tatoeba -
74601
- しゅじゅつ手術
- は
- いいん医院
- ない内
- で
- 三十
- ふん分
- いない以内
- に
- かんりょう完了
- します 。
The surgery, performed at our clinic, is over in half an hour. — Tatoeba -
77177
- はなして話し手
- は
- しんじつ真実
- を
- われわれ
- に
- しみじみと
- さと悟らせた 。
The speaker brought the truth home to us. — Tatoeba -
81488
- 本当の所
- を
- よみと読みとら
- なきゃ 。
Read between the lines. — Tatoeba -
84804
- ちち父
- の
- こごと小言
- が
- わたし私の
- むね胸
- に
- しみじみと
- こたえた
- の
- は
- その
- とき時
- だった 。
It was then that my father's reproof had come home to me. — Tatoeba