Sentences — 23 found
-
jreibun/70/1
-
パーティー会場に
- すがた姿 を
- あらわ現した のは
- にんき人気 ・
- じつりょく実力 ともにナンバーワンの
- おおものじょゆう大物女優 で、深くスリットの
- はい入った
- まっか真っ赤 なドレスにゴールドのアクセサリーを
- み身 にまといそのゴージャスな
- よそお装い は見る
- もの者 の
- め目 を
- くぎづ釘付け にした。
The actor, who is number one in terms of both popularity and acting ability, appeared at the party wearing a bright red dress with a deep slit and gold accessories. Her gorgeous attire attracted the attention of everyone. People could not take their eyes off her. — Jreibun -
jreibun/9099/1
- はいじん俳人 の
- たねださんとうか種田山頭火 (
- せんはっぴゃくはちじゅうに1882
- から-
- せんきゅうひゃくよんじゅう1940 )は、
- ぼろ襤褸 をまとって日本各地を旅しながら俳句を作ったという。
The haiku poet Taneda Santōka (1882-1940) wrote haiku while traveling around Japan dressed in rags. — Jreibun -
jreibun/9795/4
- だいとし大都市 で
- ひら開かれる 大きなファッションショーでは、トップモデルたちがデザイナーズブランドの最新の
- ふく服 を
- み身 にまとい、
- さっそう颯爽 とステージの
- うえ上 を歩いていく。
At big fashion shows held in major cities, top models sashay down the catwalk wearing the latest designer brand clothes. — Jreibun -
142940
- しょうご正午
- まで
- ま待とう 。
I'll wait till noon. — Tatoeba -
82685
- ほうおう法王
- は
- あか赤い
- ほうい法衣
- を
- まとって
- あらわ現れた 。
The pope appeared in his red robe. — Tatoeba -
84618
- ちち父
- は
- みんな皆
- で
- でんしゃ電車
- を
- ま待とう
- と
- いった 。
My father insisted on our waiting for the train. — Tatoeba -
90072
- かのじょ彼女
- は
- こくい黒衣
- を
- まとっていた 。
She was dressed in black. — Tatoeba -
95602
- かのじょ彼女
- が
- どこ
- へ
- い行って
- も
- かのじょ彼女の
- こども子供
- は
- つきまとう 。
Wherever she goes, her child follows her. — Tatoeba -
102894
- かれ彼
- は
- そい粗衣
- を
- まとっていた 。
He is content with the simple life. — Tatoeba -
106085
- かれ彼
- は
- わたし私
- に
- かね金
- を
- か貸せ
- と
- つきまとう 。
He is always bothering me to lend him money. — Tatoeba -
119427
- かれ彼
- が
- もど戻る
- まで
- ま待とう 。
Let's wait till he comes back. — Tatoeba -
120706
- かれ彼
- が
- もど戻ってくる
- まで
- ここ
- で
- ま待とう 。
Let's wait here till he comes back. — Tatoeba -
138056
-
太郎
- は
- 3日間
- とうきょう東京
- に
- たいざい滞在
- しました 。
Taro stayed in Tokyo for three days. — Tatoeba -
170372
- つま妻
- が
- きた来る
- まで
- えき駅
- で
- ま待とう
- と
- けっしん決心
- した 。
I decided to wait at the station until my wife came. — Tatoeba -
173601
- あわ慌てて
- けつろん結論
- を
- だ出さないで
- おこう 。
- あした明日
- まで
- ま待とう 。
Let's not make any hasty decisions. Let's sleep on it. — Tatoeba -
194515
- もう 5
- ふん分
- ま待とう 。
I'll wait another five minutes. — Tatoeba -
206590
- その
- みぼうじん未亡人
- は
- こくい黒衣
- を
- まとっていた 。
The widow was dressed in black. — Tatoeba -
206830
- そのへんその辺
- で
- かのじょ彼女
- を
- ま待とう 。
Let's wait around for her. — Tatoeba -
213023
- その
- スカート
- は
- かのじょ彼女の
- あし脚
- に
- ぴったり
- まといついている 。
The skirt clings tight to her legs. — Tatoeba -
120317
- かれ彼
- が
- すがたをみ姿を見せる
- まで
- ここ
- で
- ま待とう 。
Let's wait here until he turns up. — Tatoeba