Sentences — 75 found
-
jreibun/3187/1
-
インターネット
- じょう上 では、洪水のように情報があふれているため、正しい情報を探すのは難しい。
The Internet is flooded with information, so it is difficult to find what you are looking for. — Jreibun -
jreibun/5682/2
- せんきゅうひゃくろくじゅうねんだい1960年代 から
- せんきゅうひゃくななじゅうねんだい1970年代 にかけての日本の
- こうどけいざいせいちょうき高度経済成長期 は
- とうきょう東京オリンピック や
- おおさかばんぱく大阪万博 のような大きなイベントがあり、
- とうかいどうしんかんせん東海道新幹線 の
- かいつう開通 、テレビや
- じかようしゃ自家用車 の
- ふきゅう普及 など
- かっき活気 にあふれていた時代だが、
- ふ負 の
- そくめん側面 として、公害が
- しんこくか深刻化して きたことも無視できない。
Japan’s period of rapid economic growth from the 1960s to the 1970s was a time of great events such as the Tokyo Olympics and the Osaka Expo. It was also a time characterized by vitality with the opening of the Tōkaidō Shinkansen bullet train and the spread of ownership of television sets and automobiles. Despite all the positives, one negative aspect cannot be ignored: pollution became a serious problem. — Jreibun -
jreibun/9096/2
-
日本の保育園では
- あき秋 によく
- いもほりたいけん芋掘り体験 が
- おこな行われる 。
- いもほりたいけん芋掘り体験 とは、近くの農家の
- はたけ畑 へ行き、サツマイモを
- ほ掘る
- ぎょうじ行事 である。この
- ぎょうじ行事 を
- とお通して 、自然に触れ、
- しょくもつ食物 への興味をもつことが目的とされる。
Nursery schools in Japan often hold a hands-on sweet potato-digging experience event in the fall. In this event, children go to a nearby farmer’s field and dig sweet potatoes. The purpose of this event is to allow children to experience nature and develop an interest in food. — Jreibun -
jreibun/9096/1
-
リスは
- ふゆ冬 に
- そな備えて どんぐりなどエサになる
- きのみ/このみ木の実 を取ってきてはせっせと
- あな穴 を掘って
- じめん地面 に埋めるというが、場所を忘れてしまうのか、掘り出すのを忘れてしまうのか、埋められたどんぐりが
- はる春 に
- め芽 を出すこともあるそうだ。
Squirrels are said to dig holes and bury acorns and other nuts in preparation for winter. However, they sometimes forget where they have stored their nuts or forget to dig them out, and the buried acorns can end up sprouting in spring. — Jreibun -
76707
- コンビニ
- が
- じょし女子
- で
- あふれかえってて 、
- おしわ押し分けて
- なか中
- に
- はいる
- き気
- も
- せず 、
- そのまま
- かえ帰った 。
The convenience store was overflowing with girls, I didn't have the urge to push my way through them and went home as I was. — Tatoeba -
77732
- なみだ涙
- が
- かのじょ彼女の
- め目
- に
- あふれた 。
Tears filled her eyes. — Tatoeba -
78330
- りこん離婚
- は
- げんだい現代
- で
- は
- ますます
- ありふれた
- もの
- になり
- つつある 。
Divorce is becoming more common nowadays. — Tatoeba -
78921
- おさな幼い
- こ子ども
- を
- すぐ優れた
- おんがく音楽
- に
- ふ触れさせる
- べき
- だ 。
Young children should be exposed to good music. — Tatoeba -
79978
- めにふ目にふれなく
- なる
- と 、
- わすれさ忘れ去られて
- しまう 。
Out of sight, out of mind. — Tatoeba -
79983
- め目
- が
- なみだ泪
- で
- あふれた 。
My eyes are brimming with tears. — Tatoeba -
86244
- かのじょ彼女
- は
- なみだ涙
- が
- どっと
- あふれた 。
Her tears burst forth. — Tatoeba -
87390
- かのじょ彼女
- は
- かれ彼
- に
- あか赤ちゃん
- に
- ふ触れ
- させなかった 。
She didn't let him touch her baby. — Tatoeba -
90614
- かのじょ彼女
- は
- よろこ喜び
- に
- みちあふ満ちあふれていた 。
She was full of joy. — Tatoeba -
92267
- かのじょ彼女
- は
- その
- はなし話
- に
- ふれよう
- と
- は
- しません 。
She's hedging. — Tatoeba -
92622
- かのじょ彼女
- は
- その
- うわさ
- を
- まちじゅう町中
- に
- ふれまわふれ回った 。
She spread the gossip all over the town. — Tatoeba -
93830
- かのじょ彼女の
- はなし話
- は
- きち機知
- に
- あふれていた 。
Her speech was full of wit. — Tatoeba -
93892
- かのじょ彼女の
- め目
- には
- なみだ涙
- が
- わ湧き
- あふれていた 。
Her eyes gushed with tears. — Tatoeba -
93894
- かのじょ彼女の
- め目
- には
- なみだ涙
- が
- あふれた 。
Her eyes brimmed with tears. — Tatoeba -
94511
- かのじょ彼女の
- むね胸
- は
- よろこ喜び
- に
- あふれていた 。
Her heart was full of joy. — Tatoeba -
94514
- かのじょ彼女の
- むね胸
- に
- かんしゃ感謝
- の
- ねん念
- が
- あふれた 。
Her heart flowed with gratitude. — Tatoeba