Sentences — 229 found
-
jreibun/6078/1
-
友人が作ったケーキの断面は、フルーツとクリームが
- みごと見事に 配置されて美しかった。
The cross section of the cake my friend made was beautiful, with an elegantly ordered array of fruit and whipped cream. — Jreibun -
jreibun/8280/1
-
雨の日に
- ひゃっかてん百貨店 で買い物をすると、買った商品が濡れないように
- かみぶくろ紙袋 の上にビニールをかけてくれる。
When you shop at a department store on a rainy day, they put a plastic cover over the paper bags to keep the items you buy dry. — Jreibun -
jreibun/9877/1
-
祖母は
- きょうと京都
- みなみざ南座 で
- おめあお目当て の
- かぶきやくしゃ歌舞伎役者 の
- ぶたい舞台 があるときには
- か欠かさず
- み観に 行く。
My grandmother never misses a performance of her favorite Kabuki actor at the Minami-za Theater in Kyoto. — Jreibun -
jreibun/6078/2
-
植物の
- くき茎 の断面はたいてい
- えんけい円形 をしているが、植物の種類によっては断面が
- さんかくけい/さんかっけい三角形 や
- しかくけい/しかっけい四角形 のものもある。
Plant stem cross sections are usually circular; however, some plant species have a triangular or rectangular cross section. — Jreibun -
jreibun/8280/2
-
スーパーなどで買ったものを
- ふくろづ袋詰めする とき、
- にく肉 や
- さかな魚 のパックは
- しる汁 が
- も漏れない ように
- だい台 に設置されている
- むりょう無料 の
- ふくろ袋 でくるむ。この
- うす薄い
- とうめい透明 の
- ふくろ袋 は
- ポリエチレンせいポリエチレン製 なので、
- ただ正しく は「
- ポリぶくろポリ袋 」なのだが、私たちはたいていこれを「
- びニールぶくろビニール袋 」と
- よ呼んで いる。
- そざい素材 と
- よびな呼び名 が
- かなら必ずしも
- いっち一致しない
- れい例 だ。
When bagging items bought at supermarkets, meat and fish packs are wrapped in free bags placed on a stand to prevent juices from leaking out. These thin, transparent bags are made of polyethylene, so they are technically “polyethylene bags,” but we usually call them “plastic bags.” This is an example of how the material and the name do not always match. — Jreibun -
jreibun/9877/2
-
営業部の同僚が交渉を進めるところを見ていたが、表情も変えずにあんな
- うそ嘘 を言って
- せんぽう先方 を安心させるとはたいした
- やくしゃ役者 だと感心した。
I watched my colleague from the sales department negotiating with the client. I was impressed by his acting ability—the fact that he was able to keep a straight face whilst lying to the client at the same time as offering him reassurance. — Jreibun -
141167
- ふね船
- で
- りょこう旅行
- を
- する
- の
- は
- たいくつ
- だ 。
It is dull to travel by ship. — Tatoeba -
140194
- むすこ息子
- が
- ぶじ無事
- きたく帰宅
- した
- とき 、
- かのじょ彼女
- は
- たいへん
- よろこ喜んだ 。
She was very pleased when her son returned home safe and sound. — Tatoeba -
140500
- はやねはやお早寝早起き
- する
- ひと人
- は
- たいてい
- けんこう健康
- である 。
Those who keep early hours are generally healthy. — Tatoeba -
140521
- はやお早起き
- は
- たいへん
- よい 。
Getting up early is very good. — Tatoeba -
141171
- ふね船
- で
- りょこう旅行
- する
- の
- は
- たいへん
- おもしろ面白い
- です
- ね 。
Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? — Tatoeba -
142318
- せきゆ石油
- は
- たいへん
- わたし私たち
- の
- せいかつ生活
- に
- やくだ役立つ 。
Oil is of great use to us. — Tatoeba -
142319
- せきゆ石油
- は
- たいへん
- わたしたち
- の
- やくにた役に立つ 。
Oil is of great use to us. — Tatoeba -
143246
- せいこう成功
- は
- たいてい
- どりょく努力
- しだい次第
- だ 。
Success depends mostly on effort. — Tatoeba -
146609
- しょうねん少年
- ながら 、
- かれ彼
- は
- たいへん
- しりょぶか思慮深い 。
He's only a boy, but he is very thoughtful. — Tatoeba -
147033
- ちい小さい
- おんなのこ女の子
- は
- たいてい
- にんぎょう人形
- が
- す好き
- だ 。
Little girls in general are fond of dolls. — Tatoeba -
147256
- じょせい女性
- は
- たいてい
- かいもの買い物
- が
- す好き
- です 。
Most women enjoy shopping. — Tatoeba -
147737
- しゅっせき出席
- した
- ひと人
- は
- たいてい
- がくせい学生
- だった 。
Those present were, for the most part, students. — Tatoeba -
148486
- てじな手品
- の
- ショー
- が
- どんなに
- おもしろ面白くて
- も 、
- ぼく僕
- は
- たいして
- す好き
- ではない 。
No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much. — Tatoeba -
148749
- わかもの若者
- は
- たいてい
- かっき活気
- に
- みち満ちている 。
Young people are usually full of energy. — Tatoeba