Sentences — 527 found
-
jreibun/648/1
- にじゅうねんまえ20年前 の自動翻訳システムでは、
- いみふめい意味不明 な文章に翻訳されることも多かったが、今ではかなり
- せいど精度 が上がってきている。
Twenty years ago, automatic translation systems often created sentences that made no sense, but nowadays they are much more accurate. — Jreibun -
jreibun/1515/3
- きんかい近海 にはかなり流れの速い海流があり、
- こがた小型 の
- ふね船 などは流されてしまう危険があり、注意が必要だ。
There is a fairly fast-moving current in adjacent waters, and small boats and other vessels are in danger of being swept away, so caution must be exercised. — Jreibun -
jreibun/2447/1
-
国民の
- しょくりょう食糧 の安定供給を
- はか図る ためには、
- じきゅうたいせい自給体制 の整備も考えていかなければならない。
In order to ensure a stable supply of food for the citizens, we must consider the development of a system that works toward self-sufficiency. — Jreibun -
jreibun/2487/1
- けんみん県民 の健康のため、
- けん県 、
- しょくひん食品 メーカー、大学が協定を
- むす結び 、
- けんこうけいはつかつどう健康啓発活動 に
- とりく取り組む こととなった。
For the sake of improving the health of prefectural residents, an agreement was concluded with the prefecture, food manufacturers, and universities to become involved in activities for raising health awareness. — Jreibun -
jreibun/2535/2
-
駅から会場までは歩いて行くにはかなり距離がある。タクシーで行ったほうがいい。
It is quite a distance from the station to the venue to walk. I think we would be better off taking a cab. — Jreibun -
jreibun/3315/2
- むすこ息子 の
- かよ通う 中学校の教育目標には、国際社会の
- いちいん一員 であることを自覚し、
- こと異なる 文化を持つ
- ひとびと人々 との
- きょうせい共生 をはかるということが
- かか掲げられて いる。
The educational goal of my son’s junior high school is to make every student aware that they are a member of the international community and to encourage them to live in harmony with people of diverse cultures. — Jreibun -
jreibun/4152/1
-
大学進学のタイミングで
- じょうきょう上京した が、憧れの
- だいとし大都市 、東京の
- じつぞう実像 は、その
- はな華やかな イメージとはかけ離れていて、ショックを受けた。
I moved to Tokyo when I attended university, but was shocked to discover that the reality of Tokyo was far removed from the glamorous image of the metropolis that I had held in my mind and longed to live in. — Jreibun -
jreibun/8018/3
- じゅもく樹木 は
- ちちゅう地中
- ふか深くに
- ね根 を
- は張り 、
- すいぶん水分 や
- ようぶん養分 を
- すいあ吸い上げて 成長する。
Trees grow by extending roots deep into the ground and soaking up water and nutrients. — Jreibun -
jreibun/8018/6
-
専門店のコーヒー
- まめ豆 はスーパーのものより
- ね値 が張るが、
- あじ味 の良さにはかえられない。
Coffee beans from specialty stores are more expensive than those from supermarkets, but there is no substitute for good taste. — Jreibun -
jreibun/8283/1
- けが怪我 した直後はかなりの痛みだったが、日にちが
- た経つ につれてだんだん痛みも
- おさ治まって きた。
Immediately after the injury, I suffered from a pretty bad pain, but as the days went by, the pain gradually subsided. — Jreibun -
jreibun/8316/2
-
介護保険のおかげで、介護サービスを利用しても自己負担はかかった費用の
- いちわりからさんわり1~3割 で
- す済む 。
Thanks to Nursing Care Insurance, the only expense you have to pay for nursing-care services is 10%–30% of the total cost incurred. — Jreibun -
jreibun/9125/3
- ちゅうしょくご昼食後 、ほんの
- ごふん5分 でも
- め目 を
- と閉じて
- ひるね昼寝 をすると、
- ねむけ眠気 が取れて、そのあとの仕事がはかどる。
After lunch, closing my eyes and taking a nap, even for just five minutes, helps remove the cobwebs from my eyes and get more work done afterwards. — Jreibun -
jreibun/9823/1
-
上司に「来週までに報告書を提出します」と言ったものの、資料収集がはかどらず、
- よていどお予定通り に提出できる自信がなくなってきた。
I told my supervisor that I would submit the report by next week, but I am no longer confident that I will be able to submit it on time because I have not been able to gather the necessary materials. — Jreibun -
jreibun/9903/1
- きょうと京都
- しもがもじんじゃ下鴨神社 の
- みなみ南 に位置する
- やしき屋敷 はかつて
- ごうしょう豪商 の
- べっそう別荘 だったもので、広い
- しきちない敷地内 には
- いけ池 と
- ていえん庭園 があり、
- ちゃかい茶会 を
- ひら開く こともできる。
The mansion, located south of Shimogamo Shrine in Kyoto, was once the villa of a wealthy merchant. The mansion’s grounds boast a pond and garden that is spacious enough to host a tea ceremony gathering. — Jreibun -
jreibun/10553/1
- かんいほうそう簡易包装 が
- すいしょう推奨される ようになって
- ひさ久しい 。私はいつもエコバッグを
- だいしょう大小
- ふた2つ はかばんに
- い入れて 外出するようにしている。
It has been a long time since simple packaging has been recommended. I always carry at least two eco-friendly bags, one large and one small, with me when I go out. — Jreibun -
jreibun/2447/2
-
日本はかつて援助を受ける国であったが、高度経済成長を
- と遂げた 結果、資金を世界に供給する国となった。
Japan used to be a recipient of aid, but as a result of its rapid economic growth, it has assumed the role of provider of funds to the world. — Jreibun -
jreibun/2487/2
-
高齢者の
- こりつ孤立 が問題になる
- なか中 、
- し市 と地域の大学が協定を結んで、大学生と高齢者の
- せだいかんこうりゅう世代間交流 をはかる事業が計画された。
With the isolation of senior citizens becoming an issue, the city and a local university entered into an agreement and planned a project to promote intergenerational interactions between university students and senior citizens. — Jreibun -
jreibun/8230/1
- きのう昨日 はかなりの
- ごうう豪雨 で、
- いちにち1日 の
- うりょう雨量 がこの
- まち町 の
- いっかげつぶん1か月分 の
- こうすいりょう降水量 に
- ひってき匹敵する ほどだった。
Yesterday, we had quite a heavy downpour in one day, equivalent to a month’s rain according to local records. — Jreibun -
74713
-
『しんのすけ』
- と
- いう
- なまえ名前
- は
- からかい
- の
- たいしょう対象
- ですか ?
Is the name 'Shinosuke' a target for teasing? — Tatoeba -
75042
- へんかん変換
- には
- かなり
- の
- じかん時間がかかる 。
It takes a long time to convert. — Tatoeba