Sentences — 274 found
-
jreibun/6106/1
- ちち父 の葬儀の
- あと後 、私たち家族は相談し、
- はは母 が
- ひとり一人 で暮らす
- じっか実家 の近くに引っ越すことにした。
After my father’s funeral, my family discussed the matter and decided to move closer to my parents’ house where my mother now lives alone. — Jreibun -
jreibun/6107/1
- ちかごろ近頃 の子どもたちは、学校が終わった
- あと後 も
- ならいごと習い事 やら
- じゅく塾 やらで、遊ぶ時間がほとんどないらしい。
It is said that children these days have little time to play after school because they spend a large portion of their day on their after-school lessons and cram school. — Jreibun -
jreibun/8020/1
- きょう今日 は
- くも曇り のち
- は晴れ の
- よほう予報 だから、
- かさ傘 は
- い要らない だろう。
The weather forecast for today is cloudy and fine later, so you probably won’t need an umbrella. — Jreibun -
jreibun/8204/2
- すば素晴らしい
- さくひん作品 だったので、映画館を
- で出た
- あと後 もしばらくその映画の
- よいん余韻 に
- ひた浸って いた。
It was such a great movie that I remained immersed in its afterglow for a while after I left the movie theater. — Jreibun -
jreibun/8257/2
- あと後 で質問の時間を
- もう設けます ので、
- ひととお一通り 説明を聞いた後で、質問がある
- かた方 は
- きょしゅ挙手 をお願いします。
We will have time for questions later, so please save your questions until the end, and then raise your hands if you still have questions. — Jreibun -
jreibun/8999/1
- はんにん犯人 は警察の
- ききとりちょうさ聞き取り調査 を受けた
- あと後 、警察が自分を
- まった全く
- うたが疑って いないことがわかり、
- とりしらべしつ取調室 を出て
- ひとり一人
- ほくそえほくそ笑んだ 。
After being interviewed by the police, the perpetrator left the interrogation room, quietly gloating to himself as he realized that the police did not suspect him at all. — Jreibun -
jreibun/9803/1
-
美術館で長い時間を過ごした
- あと後 、
- たいざいさき滞在先 のホテルに戻り、
- ひとやす一休み してから夕食をとりに
- まち街 に出た。
After spending a long time at the museum, I returned to the hotel where I was staying, took a rest, and then went out for dinner in the town. — Jreibun -
140339
- まど窓
- を
- そうじ掃除
- した
- あと後 、
- はっきりと
- そと外
- が
- み見えた 。
After I cleaned the window, I could see through it clearly. — Tatoeba -
140340
- まど窓
- を
- ふ拭いた
- あと後 、
- よく
- ほこり
- の
- あと跡
- が
- み見える 。
After cleaning the windows, there always seems to be a visible trace of dirt. — Tatoeba -
140724
- そふ祖父
- が
- し死んだ
- という
- し知らせ
- を
- き聞いた
- とき時
- に
- ショック
- を
- う受けた
- あと後 、
- その
- しょうじょ少女
- は
- なきだ泣き出した 。
After the initial shock of hearing of her grandfather's death, the girl started to cry. — Tatoeba -
141177
- ふね船
- が
- ちんぼつ沈没
- して
- しまって
- のち 、
- ふね船
- の
- ざんがい残骸
- が
- ひきあ引き上げられた 。
The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. — Tatoeba -
141669
- せんせい先生
- は
- ベル
- が
- な鳴った
- あと後 、
- しけんもんだい試験問題
- を
- くば配った 。
The teacher gave out the test papers after the bell rang. — Tatoeba -
141746
- せんせい先生
- に
- レポート
- を
- ていしゅつ提出
- した
- あと後 、
- わたし私
- は
- また
- べつ別の
- もの
- を
- か書き
- はじ始めねばならなかった 。
After I had handed in my report to the teacher, I had to start writing another. — Tatoeba -
141757
- せんせい先生
- と
- はなし話
- を
- した
- あと後 、
- わたし私
- は
- いっしょうけんめい一生懸命
- べんきょう勉強
- する
- こと
- に
- き決めた 。
After I talked with my teacher, I decided to work hard. — Tatoeba -
145557
- しんぞうほっさ心臓発作
- の
- あと後 、ジム
- は
- さとう砂糖
- の
- せっしゅ摂取
- りょう量
- を
- へらさ
- なければならなかった 。
After his heart attack, Jim had to cut down on his sugar intake. — Tatoeba -
145855
- しょくじ食事
- の
- あと後 、
- わたし私
- は
- かんじょうしょ勘定書
- を
- くれる
- ように
- い言った 。
After the meal, I asked for the bill. — Tatoeba -
146843
- すこ少し
- ばかり
- ちんもく沈黙
- が
- つづ続いた
- あと後 、
- しゅふ主婦
- は
- い言った 。
There was a short pause and the housewife said... — Tatoeba -
147849
- しゅくだい宿題
- を
- お終えた
- あと後
- で
- わたし私
- は
- ね寝た 。
After I had done my homework, I went to bed. — Tatoeba -
147850
- しゅくだい宿題
- を
- お終えた
- あと後 、
- わたし私
- は トルーマン
- の
- ほん本
- の
- なか中
- で
- よ読んだ
- ある
- ことがら事柄
- について
- かんが考えた 。
After completing the homework, I reflected on something I had read in Truman's. — Tatoeba -
148691
- しゅにん主任
- せいびいん整備員
- は
- テニスコート
- の
- しきち敷地
- の
- ちょうど
- ちゅうおう中央
- に
- ちい小さな
- いえ家
- を
- も持っている 。
The head groundsman has a cottage right in the middle of the grounds. — Tatoeba