Sentences — 140 found
-
114789
- かれ彼
- は
- あらゆる
- しょうがい障害
- にもかかにも関わらず
- せいこう成功
- した 。
He succeeded in spite of all difficulties. — Tatoeba -
115530
- かれ彼
- は 、
- ざいさん財産
- が
- ある
- にもかかわらず 、
- あまり
- しあわ幸せ
- ではない 。
For all his wealth, he is not very happy. — Tatoeba -
118762
- かれ彼
- には
- うつく美しい
- おく奥さん
- が
- ある
- にもかかわらず 、
- そのわその割りには
- よろこ喜んでいない 。
He is none the happier for his beautiful wife. — Tatoeba -
118861
- かれ彼
- には
- い行かない
- ように
- たの頼んだ 。
- にもかかわらず
- かれ彼
- は
- さ去った 。
I asked him not to go, but he left all the same. — Tatoeba -
118872
- かれ彼
- には
- けってん欠点
- が
- ある
- にもかかわらず 、
- わたし私
- は
- かれ彼
- を
- りっぱ立派
- だ
- と
- おも思う 。
I admire him, in spite of his faults. — Tatoeba -
121851
- とし年
- にもかかわらず
- かれ彼
- は
- けんこう健康
- だ 。
He is in good health in spite of his age. — Tatoeba -
122204
- にほんぶんがく日本文学
- は 、
- その
- うつく美し
- さ
- と
- ゆた豊かさ
- にもかかわらず 、
- せいおう西欧
- で
- は
- まだ
- ふじゅうぶん不十分に
- しか
- し知られていない 。
Japanese literature, in spite of its beauty and riches, is as yet inadequately known in the West. — Tatoeba -
122457
- にほん日本
- は
- しげん資源
- が
- とぼ乏しい
- くに国
- にもかかわらず 、
- こくさい国際
- ぼうえき貿易
- の
- おかげお陰で
- けいざいたいこく経済大国
- に
- はってん発展
- した 。
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade. — Tatoeba -
124523
- どりょく努力
- した
- にもかかわらず 、
- かれ彼
- は
- その
- しけん試験
- に
- しっぱい失敗
- した 。
With all his efforts, he failed the test. — Tatoeba -
125030
- てんさい天才
- にもかかわらず 、
- かれ彼
- は
- あいか相変わらず
- うだつがあがらない 。
For all his genius he is as obscure as ever. — Tatoeba -
137281
- おおはば大幅な
- ぼうえきくろじ貿易黒字
- にもかかわらず 、
- ぼうえきしゅうし貿易収支
- がい外
- の
- あかじ赤字
- の
- ために
- けいじょう計上
- しゅうし収支
- くろじ黒字
- は
- それほど
- おおき大きくない 。
Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade. — Tatoeba -
138360
- おお多く
- の
- しょうがい障害
- にもかかにも関わらず 、
- かれ彼
- は
- ほうき放棄
- しなかった 。
He refused to quit despite many obstacles. — Tatoeba -
162530
- わたし私の
- めいれい命令
- にもかかにも関わらず 、
- かれ彼ら
- は
- やってこやって来なかった 。
They didn't come in spite of my orders. — Tatoeba -
162928
- わたし私の
- はんたい反対
- にもかかわらず 、
- かのじょ彼女
- は
- いえ家
- を
- でてい出ていった 。
After all my objections, she left home. — Tatoeba -
163028
- わたし私の
- ちゅうこく忠告
- にもかかにも関わらず
- かれ彼
- は
- しっぱい失敗
- した 。
He failed notwithstanding my advice. — Tatoeba -
163029
- わたし私の
- ちゅうこく忠告
- にもかかわらず
- かれ彼
- は
- けっしん決心
- を
- か変えよう
- としない 。
He will not change his mind in spite of my advice. — Tatoeba -
165403
- わたし私たち
- は
- どりょく努力
- した
- にもかかにも関わらず
- けっきょく結局
- しっぱい失敗
- した 。
Despite our efforts, we failed after all. — Tatoeba -
166062
- わたし私たち
- は
- あめふ雨降り
- にもかかわらず 、
- がいしゅつ外出
- した 。
We went out in spite of the rain. — Tatoeba -
166840
- わたし私たち
- の
- どりょく努力
- にもかかわらず
- じたい事態
- は
- よく
- なっていない 。
For all our efforts, things have not turned out better. — Tatoeba -
167722
- わたし私
- が
- さいさん再三
- ことわ断った
- にもかかにも関わらず 、
- かれ彼
- は
- わたし私
- に
- そこ
- へ
- い行け
- といってきと言って聞かなかった 。
Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there. — Tatoeba