Sentences — 16 found
-
141100
- ふね船
- は
- なみ波
- の
- なすがまま
- になっている 。
The ship is at the mercy of the waves. — Tatoeba -
208412
- その
- ふね船
- は
- なみ波
- の
- なすがまま
- に
- ひょうりゅう漂流
- していた 。
The ship was drifting at the mercy of the waves. — Tatoeba -
208413
- その
- ふね船
- は
- なみ波
- の
- なすがまま
- になっている 。
The ship was at the mercy of the waves. — Tatoeba -
208416
- その
- ふね船
- は
- なみ波
- に
- なすがまま
- だった 。
The ship was at the mercy of the waves. — Tatoeba -
212637
- その
- ボート
- は
- なみ波
- の
- なすがまま
- になっていた 。
The boat was at the mercy of the waves. — Tatoeba -
209371
- その
- おんなのこ女の子
- は
- かれ彼
- の
- ざんこく残酷な
- しう仕打ち
- に
- なすがまま
- になった 。
The girl was at the mercy of his cruelty. — Tatoeba -
85651
- ひこうき飛行機
- は
- きょうふう強風
- の
- なすがまま
- だった 。
The airplane was at the mercy of the strong wind. — Tatoeba -
95728
- かのじょ彼女
- が
- あの
- ゆうじん友人
- の
- なすがまま
- になった
- の
- は
- どうして
- ですか 。
Why is it that she was at the mercy of that friend of hers? — Tatoeba -
96202
- かれ彼ら
- は
- かぜ風
- と
- こうてん荒天
- の
- なすがまま
- に 、
- こうかい航海
- ちゅう中
- に
- ゆくえふめい行方不明
- になった 。
They were lost at sea, at the mercy of wind and weather. — Tatoeba -
121679
- のうみん農民
- たち
- は
- いつも
- てんこう天候
- の
- なすがまま
- になる 。
Farmers are always at the mercy of the weather. — Tatoeba -
141082
- せんいん船員
- たち
- は
- てんこう天候
- の
- なすがまま
- であった 。
The sailors were at the mercy of the weather. — Tatoeba -
141101
- ふね船
- は
- なみ波
- の
- なすがまま
- であった 。
The ship was at the mercy of the waves. — Tatoeba -
144274
- にんげん人間
- は
- じっさい実際
- しぜん自然
- の
- なすがまま
- である 。
Man is indeed at the mercy of nature. — Tatoeba -
209294
- その
- ちい小さな
- ボート
- は
- かぜ風
- の
- なすがまま
- になっていた 。
The small boat was at the mercy of the wind. — Tatoeba -
213272
- その
- かわいそうな
- ひとびと人々
- は
- ざんにん残忍な
- どくさいしゃ独裁者
- の
- なすがまま
- だった 。
The poor people were at the mercy of the cruel dictator. — Tatoeba -
217932
- これらの
- きのどく気の毒な
- ひとびと人々
- は
- ひじょう非情な
- どくさいしゃ独裁者
- の
- なすがまま
- になっていた 。
These poor people were at the mercy of the cruel dictator. — Tatoeba