Sentences — 6725 found
-
jreibun/671/1
-
学生時代は、授業が終わると
- なか仲 のいい
- ゆうじん友人 の
- いえ家 に
- いりびた入り浸り 、ゲームをしたりいろんな話をしたりしていた。
When I was a student, I would visit my good friend’s home after class all the time, play games, and talk about all sorts of things. — Jreibun -
jreibun/685/1
-
私が好きな
- せいゆう声優 は
- こえ声 が
- いろ色っぽい と言われており、外国映画の吹き替えの
- なか中 でも
- とく特に セクシーな
- やくがら役柄 がよく似合う。
My favorite voice actor is often described as having a seductive voice, and she is good at playing sexy roles, especially in foreign film dubs. — Jreibun -
jreibun/687/1
- みな皆 が賛成している意見に
- ひとり一人
- いろん異論 を
- とな唱える のはなかなか難しい。
It is quite difficult for one person to express disagreement with an opinion that everyone else agrees with. — Jreibun -
jreibun/697/1
-
私の
- こきょう故郷 は、
- ふゆ冬 は
- ふゆ雪 や
- くも曇り の
- ひ日 が多く、どうしても
- いんき陰気 な雰囲気になりがちで、
- ふゆ冬 という季節は好きになれなかった。
In my hometown winter tends to be gloomy with many snowy and cloudy days. Because of these factors, I never liked the winter season. — Jreibun -
jreibun/699/2
-
しばらく使っていなかったらインクが出てこなくなってしまったので、もったいないが新しいボールペンを買った。
After not using my pen for a while, the ink stopped coming out, so I reluctantly bought a new ballpoint pen, and regretted having wasted money on the old one. — Jreibun -
jreibun/727/1
- う飢えた ライオンが
- えもの獲物 のシマウマを
- おそ襲い 、その
- にく肉 を
- こ子ライオン たちと
- わけあ分け合う シーンは、
- しぜんかい自然界 の摂理を感じさせ、ドキュメンタリー番組の
- なか中 で一番印象に残るシーンだった。
The scene where the hungry lion attacked its prey, a zebra, and shared its meat with its cubs was the most memorable scene in the documentary program, reminding us of the providence of the natural world. — Jreibun -
jreibun/728/1
- いえ家 に帰るとまず
- てあら手洗い をし、
- うがいぐすりうがい薬 を使ってうがいをするようにしていたら、この
- ふゆ冬 は
- かぜ風邪 をひかなかった。
I did not catch a cold this winter as I washed my hands and gargled with mouthwash as soon as I came home each day. — Jreibun -
jreibun/728/2
- かふんしょう花粉症 の症状を軽減するにはには、
- はな鼻 の
- なか中 を
- みず水 で
- あら洗う 、
- はな鼻うがい が有効であると言われている。
Nasal rinse, which involves washing the inside of the nose with water, is said to be effective for alleviating the symptoms of hay fever. — Jreibun -
jreibun/735/3
- よとう与党 の支持率が
- きゅうらく急落した
- なか中 での選挙戦に、
- よとうぎいん与党議員 は
- こんど今度 ばかりは
- きび厳しい かもしれないと
- うきあしだ浮足立って いる。
Seeing the approval rating of the ruling party plummet, the members of the Diet from the ruling party are in a state of panic, thinking that the election campaign will be tougher than expected this time around. — Jreibun -
jreibun/754/1
-
多くの
- ひと人 にうけているという
- わだい話題 の動画を見てみたが、私の感覚ではどこが
- おもしろ面白い のかよくわからなかった。
I watched a video that went viral, but I could not understand what was so interesting about it. — Jreibun -
jreibun/760/1
-
私が大学時代に
- きぎょう起業 したころは、学生の
- きぎょうか起業家 が少なかったため、
- うさんくさ胡散臭く 思われることも多かった。
When I started my own business in college, there were not many student entrepreneurs, so people often thought me suspicious or untrustworthy. — Jreibun -
jreibun/763/2
-
セーターの
- まえ前 と
- うし後ろ を
- まちが間違えて 反対に着てしまっていたが、
- いえ家 に帰って来るまで誰にも指摘されなかった。
I had mistakenly worn a sweater back to front, but no one pointed this out until I got home. — Jreibun -
jreibun/768/1
-
子どもの頃に行った
- そふ祖父 の
- いえ家 の
- うらやま裏山 は、
- きぎ木々 が
- うっそう鬱蒼 と
- おいしげ生い茂り 、
- はやし林 の
- なか中 は
- ひるま昼間 でも
- うすぐら薄暗かった 。
The hill behind my grandfather’s house, which I visited as a child, was thickly overgrown with trees, and the wood was dark even in the daytime. — Jreibun -
jreibun/774/1
- きり霧 のため、
- め目 の
- まえ前 に見えるはずの
- ふじさん富士山 が見えなかったが、しばらくすると
- きり霧 が
- うす薄れて きて、美しい
- やま山 の
- すがた姿 が浮かび上がってきた。
Mt. Fuji was supposed to be visible in front of us, but we couldn’t see it due to the fog. However, after a while, the fog lifted and a beautiful view of the mountain emerged. — Jreibun -
jreibun/785/2
-
台風により
- しんすいひがい浸水被害 を受け、うだるような暑さの
- なか中 、
- かたづけさぎょうをしなければならなかったのは(辛かった;つらかった片付け作業 。
After being flooded by the typhoon, it was hard to work and clean up in the sweltering heat. — Jreibun -
jreibun/1398/2
- えきまえ駅前 の
- ほうちじてんしゃ放置自転車 について改善を要望したかったが、担当の
- か課 がわからなかったため、まず市役所の代表番号に電話した。
I wanted to ask for something to be done about the abandoned bicycles in front of the station but did not know which department to call, so I called the main switchboard number at city hall. — Jreibun -
jreibun/1417/1
-
ヨーロッパの
- ちょめい著名 な美術館が、現在様々な貴重な
- かいが絵画 の所蔵を
- ほこ誇って いるのは、かつて
- とうち当地 の
- おうけ王家 がそれらの美術品の収集に
- よねん余念 がなかったためである。
The reason why prominent museums in Europe today boast a wide variety of valuable paintings is because the royal families of the regions were once devoted to collecting these works of art. — Jreibun -
jreibun/1455/2
-
海の中から現れた巨大な怪獣が町に
- じょうりく上陸して 暴れ回る。そんなシーンも
- とくさつぎじゅつ特撮技術 を使えば
- ほんもの本物 以上の迫力で映し出すことが可能だ。
A huge monster emerges from the sea, lands on a town, and goes on a rampage. Such scenes can be projected with greater force by the use of special effects technology. — Jreibun -
jreibun/1462/1
- もうしょ猛暑 の
- なつ夏 の
- ひ日 、
- かいすいよくじょう海水浴場 は
- かいすいよく海水浴 の客たちで混雑しており、海の
- なか中 はまるで
- いも芋 を洗うような
- ありさま有様 だった。
On a sweltering summer day, the beach was crowded with bathers, and the water was filled with people jostling together; it was as if they were inside a bowl where potatoes are rubbed and washed together. — Jreibun -
jreibun/1482/1
- にちべいしゅのうかいだん日米首脳会談 が
- おこな行われた が、
- おきなわ沖縄 における
- べいぐんきち米軍基地 をめぐる問題には
- なん何ら 進展が見られなかった。
A Japan-U.S. summit meeting has recently been held, but no progress was made on the issues concerning the U.S. military bases in Okinawa. — Jreibun