Sentences — 285 found
-
jreibun/7292/1
- がいこくじんりょこうきゃく外国人旅行客 に、日本で何をしたいかアンケートをとった。
We surveyed foreign visitors about what they would like to do on their trip to Japan. — Jreibun -
jreibun/684/1
- とし年 をとった
- いま今 も多くのファンを
- みりょうしつづ魅了し続けて いる
- かぶきやくしゃ歌舞伎役者 は、若い頃から
- においた匂い立つ ような
- いろけ色気 があった。
The kabuki actor, who continues to captivate many fans even now, at an old age, has had radiated sex appeal since his youth. — Jreibun -
jreibun/707/1
-
オリンピックでメダルを取った
- じゅうだいなか10代半ば の選手は、メディアのインタビューに
- どうどう堂々 とした態度で答えた。
The athlete in his mid-teens, who had won a medal at the Olympics, confidently attended media interviews and responded to reporters’ questions. — Jreibun -
jreibun/2488/1
- きょうど郷土 の食材を
- い活かした 料理コンテストが
- ひら開かれ 、私は
- じどり地鶏 を取り入れた料理を作って
- ゆうしゅうしょう優秀賞 をとった。
A cooking contest utilizing local ingredients was held, and I won an award for excellence for a dish that incorporated locally produced chicken called jidori. — Jreibun -
jreibun/2562/2
-
ドライブの途中、
- ふじさん富士山 がきれいに見えるところで車を止め、写真を撮った。
During the drive, I stopped at a place where I could see Mt. Fuji beautifully and took some pictures. — Jreibun -
jreibun/3876/1
- やま山 に登り、
- さんちょう山頂 からの美しい
- けしき景色 を写真に撮った。
I climbed the mountain and took pictures of the beautiful view from the top. — Jreibun -
jreibun/4296/1
-
妹は
- くるま車 の運転免許を取ったばかりで、
- しゃこい車庫入れ がまだ
- ふな不慣れだ 。
My younger sister just got her driver’s license and is still not used to parking in the garage. — Jreibun -
jreibun/4519/2
- とりひきさき取引先 とのトラブルに対して、会社では
- ぜんれい前例 に
- じゅん準じた 対応をとった。
The company responded to a problem with a business partner in accordance with established precedent. — Jreibun -
jreibun/4564/2
- あに兄 は商業高校に
- かよ通い 、
- ぼき簿記 の
- しかく資格 を取った。
My older brother attended a commercial high school and obtained a bookkeeping qualification. — Jreibun -
jreibun/5315/1
- せの背伸びして 棚の上の箱を取った。
I stretched to reach the box on top of the shelf. — Jreibun -
jreibun/9771/1
-
優勝したテニス選手は試合の
- ちゅうばん中盤 苦しい状況に追い込まれたが、
- もちまえ持ち前 の
- ねばりづよ粘り強さ で
- たえぬ耐え抜き 、勝利をつかみ取った。
The tennis player who claimed the title was forced into a difficult situation in the middle of the match, but she persevered with her natural tenacity, and snatched victory. — Jreibun -
jreibun/9871/3
-
旅行で撮った写真を
- シーディーCD に焼き、一緒に
- い行った
- りょこう旅行
- なかま仲間 に
- くば配る と、
- みな皆 とても喜んでくれた。
I transferred the photos I took during the trip onto CDs and distributed them to my travel companions. They were all very pleased with my gesture. — Jreibun -
jreibun/9927/1
-
初めて
- おとず訪れた ウィーンでは、
- きゅうしがい旧市街 から少し離れたところに
- やど宿 をとった。
On my first visit to Vienna, I stayed at a hotel a little way from the old town. — Jreibun -
139909
- むすこ息子
- は
- はこ箱
- から
- あめ飴
- を
- ひと一つ
- と取った 。
My son took a candy from the box. — Tatoeba -
140649
- そぼ祖母
- も
- すっかり
- 歳をとった 。
My grandmother has got old. — Tatoeba -
141095
- ふね船
- は
- ほっぽう北方
- に
- しんろ進路
- を
- とった 。
The ship struck northward. — Tatoeba -
141563
- せんせい先生
- は
- しゅっせき出席
- を
- と取った 。
The teacher called the roll in class. — Tatoeba -
141564
- せんせい先生
- は
- しゅっけつをと出欠を取った 。
The teacher called the roll. — Tatoeba -
141567
- せんせい先生
- は
- じゅぎょう授業
- の
- 始め
- に
- しゅっせき出席
- を
- とった 。
Our teacher called the roll at the beginning of the class. — Tatoeba -
141815
- せんしゅう先週
- わたし私の
- とった
- うなぎ
- は 、
- まだ
- いき生きている 。
The eel I caught last week is still alive. — Tatoeba