Sentences — 135 found
-
jreibun/696/1
- たくはい宅配 の荷物を受け取るときは基本的に印鑑を押すか、サインをすることになっていたが、感染症拡大防止の観点から、住所と名前の確認だけで
- す済ませる 場合も増えてきた。
Although the stamping of a seal or giving a signature used to be required to receive a parcel from a courier, confirmation of address and names are increasingly considered sufficient these days from the standpoint of preventing the spread of infectious diseases through reduced contact. — Jreibun -
jreibun/2536/1
- ゆうじん友人 の
- しんちくいわ新築祝い に
- おとず訪れた のだが、
- はじ初めて のところなので住所だけで住まいが見つけられず、きょろきょろと探し回ってしまった。
I wanted to attend my friend’s housewarming celebration; however, it was my very first time visiting them, and I could not find the house with only the address. I ended up looking around for it. — Jreibun -
jreibun/4370/1
-
ホテルでチェックインする時に、
- しゅくはく宿泊カード に
- じゅうしょ住所 、
- しめい氏名 、電話番号などを記入することになっている。
When checking in at a hotel, the guest is required to fill out a registration card with his or her name, address, and telephone number. — Jreibun -
jreibun/4557/2
-
旅行会社の申し込みフォームには、「住所や電話番号など
- じょうき上記 に
- あ挙げた 項目について変更があった場合には、
- すみ速やかに 変更の
- てつづ手続き をお願いします。変更は
- とうしゃ当社 ホームページから
- おこな行う ことも可能です。」と
- ちゅうき注記 がしてあった。
The reservation form of the travel agency includes a note stating, “If any changes need to be made to the items listed above, such as your address or phone number, please update your details promptly. This procedure can also be completed online on our company website.” — Jreibun -
79177
- ゆうびんきょく郵便局
- に
- じゅうしょ住所
- の
- へんこう変更
- を
- つうち通知
- する
- つもり
- だ 。
I am going to inform the post office of the change of my address. — Tatoeba -
80784
- なまえ名前
- と
- じゅうしょ住所
- を
- い言って
- ください 。
Name and address, please. — Tatoeba -
82024
- ぼく僕
- は
- まだ
- かのじょ彼女の
- じゅうしょ住所
- を
- おもいだ思い出せない 。
I haven't been able to remember her address. — Tatoeba -
82541
- わす忘れる
- と
- いけない
- ので 、
- わたし私の
- じゅうしょ住所
- を
- メモ
- して
- ください 。
Please put down my address in case you forget it. — Tatoeba -
82544
- わす忘れない
- ように
- かのじょ彼女の
- じゅうしょ住所
- を
- かきと書き留めた 。
I wrote down her address so as not to forget it. — Tatoeba -
83243
- ほけん保険
- かいしゃ会社
- に
- れんらく連絡
- します
- ので 、
- ご御
- なまえ名前
- と
- ご御
- じゅうしょ住所
- と
- ご御
- でんわ電話
- ばんごう番号
- を
- きろく記録
- させていただけます
- か 。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? — Tatoeba -
86368
- かのじょ彼女
- は
- ようきゅう要求
- された
- ように
- その
- な名
- と
- じゅうしょ住所
- を
- かきと書き留めた 。
She wrote down the name and address as requested. — Tatoeba -
86704
- かのじょ彼女
- は
- ぼく僕
- に
- かのじょ彼女の
- じゅうしょ住所
- を
- し知っている
- か
- と
- たず尋ねた 。
She asked me if I knew her address. — Tatoeba -
87300
- かのじょ彼女
- は
- かれ彼の
- じゅうしょ住所
- を
- し知り
- たくて
- たまらなかった 。
She was impatient to know his address. — Tatoeba -
89542
- かのじょ彼女
- は
- わたし私
- に トム
- の
- じゅうしょ住所
- を
- し知っている
- かどうか
- たずねた 。
She asked me if I knew Tom's address. — Tatoeba -
90188
- かのじょ彼女
- は
- こい故意に
- まちが間違い
- の
- じゅうしょ住所
- を
- わたし私
- に
- おし教えた 。
She told me a wrong address on purpose. — Tatoeba -
94309
- かのじょ彼女の
- じゅうしょ住所
- を
- かれ彼
- に
- し知らせて
- は
- いけない 。
Don't let him know her address. — Tatoeba -
94310
- かのじょ彼女の
- じゅうしょ住所
- を
- し知っていたら 、
- かのじょ彼女
- に
- てがみ手紙
- を
- か書いた
- だろう 。
If I had known her address, I would have written to her. — Tatoeba -
94311
- かのじょ彼女の
- じゅうしょ住所
- を
- おし教えて
- くれません
- か 。
Will you give me her address? — Tatoeba -
100895
- かれ彼
- は
- かのじょ彼女の
- じゅうしょ住所
- を
- し知っていれば
- てがみ手紙
- を
- か書く
- のだ
- が
- と
- い言った 。
He said that if he knew her address, he would write to her. — Tatoeba -
104365
- かれ彼
- は
- じゅうしょ住所
- を
- おし教えて
- くれた
- のです
- が 、
- あいにく
- わたし私
- は
- それ
- を
- かきと書き留めて
- おく
- かみ紙
- を
- も持っていなかった
- のです 。
He told me his address, but unfortunately I had no paper to write it down on. — Tatoeba