Sentences — 265 found
-
74076
-
「
- じゃ
- りゅうねん留年
- しなかったら
- つきあ付き合って
- くれん
- の ?」「
- タラレバ
- はなし話
- って
- す好き
- じゃない
- の 」
"So, you'll go out with me if I don't have to repeat a year?" "I don't care for 'what if' stories." — Tatoeba -
74668
- こい恋
- は
- ゲーム
- じゃない
- から 、
- いいとこ取り
- は
- できない
- んだ
- よ 。
Love isn't a game, so you can't just cherry pick the best bits! — Tatoeba -
74901
- まった全く
- すじがとお筋が通っていない 。
- わたし私
- は
- よっぱら酔っぱらって
- そと外
- で
- さけ叫んでいた
- わけじゃない 。
It's completely illogical. It wasn't as if I was shouting outside while drunk. — Tatoeba -
75117
-
「
- ふく服
- よご汚れる
- でしょ 」「
- それ
- は
- ノープロブレム 。
- もともと
- あんまり
- 綺麗
- じゃない
- し 」
"You'll get your clothes dirty." "No worries. They weren't very clean in the first place." — Tatoeba -
75120
- きょう今日
- の
- おべんとうお弁当
- も
- だ
- けど 、五木
- さん
- と 田中
- さん
- の
- つく作る
- メニュー
- は
- りょくおうしょくやさい緑黄色野菜
- が
- すく少ない
- ん
- じゃない ?
About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they? — Tatoeba -
75225
- ふふっ ・・・
- その
- こ子 、
- にんげん人間
- じゃない
- の 。
- ロボット
- な
- の
- よ 。
- ア・ン・ド・ロ・イ・ド 。
Ha-ha ... She isn't human. She's a robot; A-n-d-r-o-i-d. — Tatoeba -
75285
- じつ実は 、「have
- もくてきご目的語 done」
- は
- しえき使役
- じゃない
- ばあい場合
- が
- おお多い 。
Actually, there are many cases where 'have [object] done' is not causative. — Tatoeba -
75287
- べつ別に
- ブルマ
- に
- とくべつ特別な
- かんしん関心
- が
- ある
- わけじゃない 。
- そういう
- フェティシズム
- は
- ない 、
- と
- おも思う 。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think. — Tatoeba -
75350
- オーエルOL
- になって
- もう
- さんねん3年 。
- いま今
- の
- せいかつ生活
- に
- ふまん不満
- が
- ある
- わけ訳じゃない
- けど ・・・。
Already three years since I became an office lady. It's not as if I'm dissatisfied with my present lifestyle but, well ... — Tatoeba -
75431
- ボク
- が
- あこが憧れた
- の
- は 翔太
- ぶちょう部長
- の 『
- ちから力 』
- じゃない 。
- からだをは体を張って
- でも
- しんねん信念
- を
- つらぬ貫こう
- とする
- おお雄々しい
- ゆうき勇気
- だった
- はず 。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions. — Tatoeba -
75476
- プラモ
- つく作り
- は
- いえ家
- で
- やって
- ください
- よ 。
- ラッカー
- えき液
- の
- にお臭い 、
- じゅうまん充満
- してる
- じゃない
- ですか 。
Please do your model building at home! The room's full of the smell of lacquer. — Tatoeba -
75510
- これ
- は
- なんだ 。
- キャッチセールス
- じゃない
- の
- なら 、
- あらて新手
- の
- ぎゃく逆ナン
- だろうか 。
Then what is this I wonder? If it isn't dodgy door-to-door sales then could it be a new kind of pickup technique for the ladies? — Tatoeba -
75539
- わ 、
- わら笑いごと
- じゃない
- よ !
- ほんとう本当に
- たいへん大変
- なんだ
- から
- さ 。
It's no joke! It's really a pain, you see. — Tatoeba -
75550
-
蓮
- くん
- は
- さっ察し
- は
- よ良い
- よう様
- だ
- けど 、
- もう
- すこ少し
- こころ心
- の
- きび機微
- というもの
- を
- りかい理解
- でき出来る
- よう様に
- どりょく努力する
- べき
- じゃない
- かしら 。
You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind? — Tatoeba -
75556
- そう
- じゃない 。
- せいさべつ性差別
- やら
- じょせいべっし女性蔑視
- やら 、
- そういう
- もの
- と
- は
- かんけい関係なく 、
- おとこ男
- と
- おんな女
- は
- ちが違う
- んだ 。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different. — Tatoeba -
75564
- あはは ・・・
- ごめん
- ね 。
- ちょっと
- コンタクト
- して
- くる
- の
- わす忘れ
- ちゃって 。
- ここ
- じゃない
- と
- み見えない
- んだ 。
A-ha-ha ... sorry. I forgot my contacts, Unless I'm right here I can't see it. — Tatoeba -
75565
- じまん自慢じゃないが
- ぼく僕
- は
- つうちひょう通知表
- の
- かていか家庭科
- で 3
- いじょう以上
- を
- と取った
- ことがない 。10
- だんかいひょうか段階評価
- で 。
Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is. — Tatoeba -
75575
-
「
- まあ 、
- それでも
- きみ君
- より
- は 、
- はるかに
- ぼく僕
- の
- ほう方
- が
- てんすう点数
- たか高い
- けど
- ね 。」「
- なん
- です
- って !
- わたし私
- が
- ほんきをだ本気を出せば 、
- あなた
- なんてめなんて、目じゃない
- わ !」
"Well, even so my score is far above yours isn't it?" "What did you say!? If I was to go all out you'd be as nothing to me!" — Tatoeba -
75631
-
「
- おまえお前
- に
- つきあ付き合う
- ほど
- ひま暇
- じゃない 」「
- なんか
- しょぼん
- だ
- よぉ 」
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing." — Tatoeba -
75694
- あした明日
- は
- あさいち朝イチ
- で
- だいじ大事な
- ミッション
- が
- ある
- のだ 。
- こんな
- こと
- してる
- ばあい場合
- じゃない 。
Tomorrow, I've got an important mission first thing in the morning. I shouldn't be wasting my time with this. — Tatoeba