Sentences — 67 found
-
jreibun/3206/1
- じこく自国 に比べ、
- しょくば職場 における
- いちにち1日 の拘束時間が長いと感じる外国人労働者は多い。
Many foreigners who work in Japan feel that their actual working day is longer than that in their home country. — Jreibun -
jreibun/5684/1
- じこく自国 や自分の住んでいるところを
- だいいち第一 に考えるのは当然のことかもしれないが、
- ど度 が
- す過ぎる と
- はいたてき排他的 な考えにつながるので、注意が必要だ。
It may be natural to put one’s own country and place of residence first, but too much focus on one’s origin can lead to exclusive thinking, so caution must be exercised. — Jreibun -
jreibun/5718/1
-
オリンピック観戦の
- だいごみ醍醐味 は、
- じこく自国 の選手の活躍を見ることに加えて、外国のそれまで知らなかった選手の活躍に驚かされることにもある。
The best part of watching the Olympics is not only seeing the success of athletes from one’s own country, but also being surprised by the achievements of previously unknown athletes from other countries. — Jreibun -
jreibun/8286/1
- とうきょう東京 の
- ひのい日の入り
- じこく時刻 が
- いちねん一年 で
- いちばん一番 早いのは、
- じゅうにがつ12月 の
- しょじゅん初旬 である。
The earliest sunset of the year in Tokyo takes place in early December. — Jreibun -
jreibun/8335/1
- ひょうちゃく漂着ゴミ とは、
- かいがい海外 で捨てられ
- ながれつ流れ着いた ゴミだけでなく、
- こくない国内 の
- まち町 で捨てられ
- かわ川 の流れに乗って
- うみ海 に出たゴミが、
- そのごその後
- ふたた再び
- じこく自国 の
- かいがん海岸 に流れ着いたというものも含む。
Drifted litter includes not only litter that was discarded and washed ashore from overseas, but also litter that was discarded in domestic towns and washed out to sea on river currents and then washed back and returned to the shores of the home country. — Jreibun -
75056
- じこくつうかだ自国通貨建て
- で
- かいがい海外
- に
- とうし投資
- する
- こと
- が
- いつも
- りえき利益
- を
- う生む
- とはかぎとは限らない 。
Investing abroad on your national currency basis will not always be profitable. — Tatoeba -
76160
-
黒田
- しょうがっこう小学校
- で
- は
- き決められた
- じこく時刻
- に
- あつ集まって 、
- しゅうだんとうこう集団登校
- します 。
At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group. — Tatoeba -
77489
- れっしゃ列車
- は
- じこく時刻
- どお通り
- に
- で出ます
- か 。
Will the train leave on time? — Tatoeba -
79006
- よてい予定
- とうちゃくじこく到着時刻
- を
- おし教えて
- ください 。
Could you tell me the ETA? — Tatoeba -
85638
- ひこうき飛行機
- は
- じこく時刻
- どお通り 伊丹
- くうこう空港
- に
- つ着いた 。
The plane put down at Itami Airport on time. — Tatoeba -
85688
- ひこうき飛行機
- の
- とうちゃく到着
- よてい予定
- じこく時刻
- は ?
What's the flight's scheduled arrival time? — Tatoeba -
96925
- かれ彼ら
- は
- じこく自国
- の
- けんり権利
- を
- ようご擁護
- した 。
They stood up for the rights of their nation. — Tatoeba -
98066
- かれ彼ら
- は
- こんなに
- おそ遅い
- じこく時刻
- に
- らい来
- そうもない 。
They are hardly likely to come at this late hour. — Tatoeba -
98424
- かれ彼らの
- とうちゃく到着
- する
- せいかく正確な
- じこく時刻
- を
- おし教えて
- くだ下さい 。
Please tell me the precise time of their arrival. — Tatoeba -
105227
- かれ彼
- は
- じこく自国
- に
- おお大きな
- えいきょう影響
- を
- あたえ与えている 。
He has a great influence on his country. — Tatoeba -
105228
- かれ彼
- は
- じこく自国
- の
- たちば立場
- から
- もの
- を
- かんが考える 。
He thinks in terms of his own country. — Tatoeba -
122747
- にほん日本
- で
- は
- れっしゃ列車
- は
- じこく時刻
- どおり
- に
- はし走る 。
The trains run on time in Japan. — Tatoeba -
123905
- とうちゃくじこく到着時刻
- は
- なんじ何時
- ですか 。
What is the arrival time? — Tatoeba -
124103
- とうきょく当局
- は
- じこく自国
- の
- つうか通貨
- を
- なん何とか
- あんてい安定
- させた 。
The authorities managed to stabilize the currency. — Tatoeba -
124104
- とうきょく当局
- は
- じこく自国
- の
- つうか通貨
- を
- なん何とか
- して
- あんてい安定
- させた 。
The authorities managed to stabilize the currency. — Tatoeba