Sentences — 14 found
-
142381
- むかし昔むかし
- ずっと
- いなか田舎
- の
- しず静かな
- ところ所
- に
- ちい小さい
- おうち
- が
- ありました 。
Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. — Tatoeba -
147045
- ちい小さい
- おうち
- は
- のはら野原
- の
- くさ草
- が
- みどり緑
- に
- か変わる
- の
- を
- みました 。
She watched the grass turn green. — Tatoeba -
147047
- ちい小さい
- おうち
- は
- みすぼらしく
- み見える
- ようになって
- しまいました ・・・
- まだまだ
- もと
- の
- とお通り
- しっかりと
- している
- のに 。
The small house had come to look shabby, though it was just as good as ever underneath. — Tatoeba -
147048
- ちい小さい
- おうち
- は
- とても
- さび淋しくて
- こどく孤独
- でした 。
The Little House was very sad and lonely. — Tatoeba -
147049
- ちい小さい
- おうち
- は
- おかねお金
- で
- う売れなかった
- ので
- じーと
- そこ
- に
- とどまった
- まま
- ながめ
- つづけていました 。
She couldn't be sold for gold or silver, so she just stayed there and watched. — Tatoeba -
147050
- ちい小さい
- おうち
- に
- き気づく
- ひと人
- は
- ほとんど
- ありませんでした 。
No one noticed the Little House any more. — Tatoeba -
147653
- はる春
- が
- きた来る
- と
- ひ日
- は
- なが長く
- なり
- あたた暖かく
- なり 、
- ちい小さい
- おうち
- は
- みなみ南
- の
- くに国
- から
- さいしょ最初の
- とり鳥
- が
- かえ帰ってくる
- の
- を
- ま待っていました 。
In the spring, when the days grew longer and the sun warmer, she waited for the first robin to return from the south. — Tatoeba -
150033
- じどうしゃ自動車
- や
- つうこうにん通行人
- は
- と止まって
- ちい小さい
- おうち
- が
- ゆっくりと
- うご動いて
- いく
- の
- を
- みおく見送りました 。
Traffic and passers-by stopped as they were slowly seen off from the little village. — Tatoeba -
187249
- なつ夏
- になると
- ひ日
- が
- なが長く
- なり
- ちい小さい
- おうち
- の
- まわり
- の
- きぎ木々
- は
- みどり緑
- の
- は葉
- で
- つつまれ 、
- そして
- おか丘
- は
- ひなぎく
- の
- はな花
- で
- まっしろ
- になります 。
In the long summer days she sat in the sun and watched the trees cover themselves with leaves, and the white daisies cover the hill. — Tatoeba -
214836
- すぐに
- かれ彼ら
- は
- ちい小さい
- おうち
- の
- まわ回り
- の
- アパート
- や
- こうだんじゅうたく公団住宅
- を
- とりこわ取り壊し 、
- りょうがわ両側
- に
- おお大きな
- ちかしつ地下室
- を
- ほ掘り
- はじ始めました 。
Pretty soon they tore down the apartment houses and tenement houses around the Little House started digging big cellars...one on each side. — Tatoeba -
236618
-
「
- ここ
- は
- もう
- まち町
- に
- す住んでいる
- という
- こと
- なのだ 」
- と
- ちい小さい
- おうち
- は
- おもいました 。
- そして
- かのじょ彼女
- は
- それ
- が
- す好き
- かどうか
- よく
- わかりませんでした 。
"This must be living in the city," thought the Little House, and didn't know whether she liked it or not. — Tatoeba -
91430
- かのじょ彼女
- は
- みすぼらしい
- ちい小さい
- おうち
- を
- み見ました
- が
- いそ急いで
- とおりす通り過ぎて
- しまいませんでした 。
She saw the shabby little house, but she didn't hurry by. — Tatoeba -
147046
- ちい小さい
- おうち
- は
- よる夜
- に
- いなか田舎
- の
- こと
- や 、
- ひなぎく
- の
- のはら野原
- や 、
- つきあ月明かり
- の
- した下
- で
- りんご
- の
- き木
- が
- おど踊っている
- の
- を
- ゆめ夢
- に
- み見る
- の
- でした 。
At night, she used to dream of the country and the field of daisies and the apple trees dancing in the moonlight. — Tatoeba -
213878
- そうする
- うち
- に
- ちい小さい
- おうち
- の
- まえ前
- を
- でんしゃ電車
- が
- いったりき行ったり来たり
- する
- ようになりました 。
Pretty soon there were trolley cars going back and forth in front of the Little House. — Tatoeba