Sentences — 16 found
-
jreibun/756/2
-
この頃、
- よのなか世の中 の動きの速さについていけないと感じることが多い。
These days I often feel that I cannot keep abreast of the speedy progress of the world. — Jreibun -
76741
- この頃 、
- おや親
- たち
- は
- こども子供たち
- を
- いぜん以前
- よりも
- っと
- おとな大人
- として
- あつか扱い 、
- こども子供
- には
- じぶん自分で
- じんせい人生
- じょう上
- の
- せんたく選択
- を
- する
- じゆう自由
- が
- いま今まで
- いじょう以上
- に
- あたえ与えられている 。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life. — Tatoeba -
113778
- かれ彼
- は
- この頃
- けんきゅう研究
- を
- 投げやり
- に
- している 。
He is neglecting his research these days. — Tatoeba -
215410
-
ジョン
- は
- この頃
- しんぱい心配
- が
- ない 。
John is free from worry these days. — Tatoeba -
221901
- この
- ころ頃
- からだ体
- の
- ちょうしがわる調子が悪い
- です 。
I've been in bad shape these days. — Tatoeba -
221902
- この
- ころ頃
- わたし私
- は
- たいくつ退屈しのぎ
- に
- 庭造り
- を
- しています 。
I am gardening these days just to kill time. — Tatoeba -
221903
- この
- ころ頃
- は
- かのじょ彼女
- は
- テニス
- に
- ねっちゅう熱中
- している 。
Nowadays she is lost in tennis. — Tatoeba -
221904
- この
- ころ頃
- は
- しごと仕事
- に
- ありつく
- の
- が
- むずか難しい 。
Jobs are hard come by these days. — Tatoeba -
221905
- この
- ころ頃
- は 、
- だれ誰も
- が
- おかねお金
- に
- こま困っている
- よう
- です 。
Everyone seems to be short of money these days. — Tatoeba -
221907
- この
- ころ頃
- の
- りょこう旅行
- は
- かね金
- が
- かかる 。
Nowadays, traveling costs a lot of money. — Tatoeba -
221908
- この
- ころ頃
- あなた
- らしくない 。
You don't seem to be yourself these days. — Tatoeba -
223110
- この
- めんどり
- は
- この頃
- ぜんぜん全然
- たまご卵
- を
- う産まない 。
This hen does not lay eggs at all these days. — Tatoeba -
223742
- この頃 、
- きぶん気分
- が
- すぐ優れないんだ 。
I'm not feeling well lately. — Tatoeba -
160919
- わたし私
- は
- この頃
- とても
- いそが忙しい
- んです 。
I am very busy these days. — Tatoeba -
221909
- この頃 、
- しょうじき正直さ
- が
- かなり
- かろんじ軽んじられている
- ようだ 。
Honesty seems to be rather at a discount today. — Tatoeba -
221906
- この
- ころ頃
- は 、
- エネルギー
- きき危機
- の
- はなし話
- を
- よく
- みみ耳にする 。
We often hear about an energy crisis these days. — Tatoeba