Sentences — 78 found
-
jreibun/3602/1
-
高齢者にとって、スーパーで購入した食料品や
- にちようひん日用品 を自宅まで届けてくれるというサービスはありがたい。
A service that provides home delivery of groceries and daily necessities purchased at the supermarket is especially appreciated by elderly people. — Jreibun -
jreibun/4456/2
-
私は
- がんこ頑固 なので
- しゅじん主人 と
- けんか喧嘩する と、自分からなかなか
- あやま謝らない が、
- しゅじん主人 のほうがたいてい
- さき先 に
- あやま謝って くれて、
- けんか喧嘩 がおさまる。
I am stubborn, so when my husband and I fight, it is hard for me to apologize. That being the case, it is usually my husband who apologizes first, and then the fight blows over. — Jreibun -
jreibun/6113/1
- どうりょう同僚 は仕事はできるしプライベートも
- はな華やか で
- みな皆 は驚きと
- せんぼう羨望 のまなざしで見つめているが、
- かんぺき完璧 すぎて私にはちょっと
- ちかよ近寄りがたい 。
My colleague is good at his job, leads a glamorous private life, and everyone looks at him with awe. That being the case, he is too perfect for my taste, so I keep my distance. — Jreibun -
jreibun/9051/2
-
材料を切って
- い入れ 、スタートボタンを押すだけで自動で調理してくれる「ほったらかし
- ちょうりかでん調理家電 」は、価格は高いが、料理する時間が取れない
- ひと人 にとってはありがたいものだろう。
“Leave-it-alone cooking appliances,” which automatically cook food after simply cutting and adding the ingredients and pressing the start button, are expensive, but such appliances are appreciated by those who do not have the time to cook. — Jreibun -
jreibun/9124/1
-
「
- けっこんいわ結婚祝い はくれるなら
- なん何でも
- うれ嬉しい 」と言ったが、
- ほんね本音 を言えば、お
- かね金 が一番ありがたい。
I replied, “I’d be happy with any wedding gift you could give me,” but, the truth is, money would be most appreciated. — Jreibun -
jreibun/9124/3
-
日本人の「
- ほんね本音 」と「
- たてまえ建て前 」の使い分けは、外国人には理解しがたいと言われることが多い。
It is often said that the Japanese use of honne (true feelings) and tatemae (public façade) is difficult for foreigners to understand. — Jreibun -
jreibun/9875/1
-
日本語学習用参考書に、文法説明の
- えいご英語 、
- ちゅうごくご中国語 、
- かんこくご韓国語
- やく訳 がついていれば、少なくともそれらの言語を
- ぼご母語 とする学習者にとってはありがたい。
It is helpful if a Japanese-language study-aid book includes English, Chinese, and Korean translations of grammar explanations, at least for learners whose native languages are any of these. — Jreibun -
jreibun/9124/2
- せんじつ先日 旅行で泊まったホテルはとても
- すてき素敵 だったが、もう少し安かったらまた利用したいというのが
- ほんね本音 だ。
The hotel I stayed at on a recent trip was very nice, but my honest feeling is that I would only use it again if it were more affordable. — Jreibun -
75231
- しかし 、
- てんさい天才
- である
- が
- ゆえ故に
- 一般ピーポー
- から
- りかい理解
- され
- にく難い
- と
- いう
- の
- は
- しゅくめい宿命
- と
- も
- い言える
- わ 。
However you could say that being found hard to understand by the common folk for one's genius is fate. — Tatoeba -
75533
- あなど侮り
- にく難い
- ぜ 、
- じもと地元の
- ゆうえんち遊園地 。
- カップル
- やら
- かぞく家族
- やら ・・・
- みわたすかぎ見渡す限り
- ひと人 、
- ひと人 、
- ひと人 。
Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people. — Tatoeba -
79677
- よなか夜中
- に
- あめ雨
- が
- ふ降った
- ので
- みち道
- が
- たいへん
- わる悪かった 。
The roads were very muddy since it had rained during the night. — Tatoeba -
82589
- わす忘れ
- がたい
- じけん事件
- が
- お起こった 。
An unforgettable event occurred. — Tatoeba -
85774
- ひじょう非常に
- たくさん
- の
- ひと人
- が
- しつぎょう失業
- している
- ので
- しごと仕事
- は
- え得がたい 。
Jobs are hard to come by with so many people out of work. — Tatoeba -
86313
- かのじょ彼女
- は
- りかい理解
- し
- がたい
- ように
- おも思える
- もんだい問題
- に
- ちょくめん直面
- した 。
She confronted the problem, which seemed hard to understand. — Tatoeba -
98663
- かれ彼ら
- が
- こ来なかった
- とは
- ありがたい
- こと
- だ 。
What a blessing it is that they did not come. — Tatoeba -
104520
- かれ彼
- は
- しゅさいしゃ主催者
- に
- パーティー
- が
- たいへん
- たの楽しかった
- と
- おれいお礼
- を
- い言った 。
He thanked his host for a most enjoyable party. — Tatoeba -
108449
- かれ彼
- は
- すく救い
- にく難い 。
He's beyond help. — Tatoeba -
109507
- かれ彼
- は
- おんがく音楽
- が
- たいへん
- す好き
- である 。
He has a great fondness for music. — Tatoeba -
123249
-
奈良
- は
- わたし私
- が
- たいへん
- す好きな
- まち町
- です 。
Nara is a city which I like very much. — Tatoeba -
124841
- でんき電気
- を
- け消して
- もらえたら 、
- ありがたい
- のです
- が 。
I'd appreciate it if you would turn out the lights. — Tatoeba