Sentences — 8 found
-
jreibun/6055/1
- ぶんぴつか文筆家 の
- やまだせんせい山田先生 のところの
- おじょうお嬢さん は、
- おさな幼い ころから
- にんぎょう人形 のような
- たんせい端正な
- かおだ顔立ち で、近所でも有名な
- びしょうじょ美少女 だった。
The writer, Mr Yamada, has a beautiful daughter who has had a doll-like face with clear-cut features since she was a child; she is a famous beauty in her neighborhood. — Jreibun -
76699
- さすが 、
- おじょうさまお嬢様 。
- じゆうほんぽう自由奔放な
- せいかつ生活
- を
- していた
- わけじゃない
- んだ 。
Just what you'd expect of a young lady, you certainly weren't left to live as you pleased. — Tatoeba -
93343
- かのじょ彼女
- は
- いささか
- とりすました
- りょうけ良家
- の
- おじょうお嬢さん
- だった 。
She was a rather prim and proper young lady. — Tatoeba -
227016
- おじょうお嬢さん
- の
- お
- なまえ名前
- は ?
What's your daughter's name? — Tatoeba -
227015
- おじょうさまお嬢様
- こちら
- へ
- どうぞ 。
This way, please, mademoiselle. — Tatoeba -
227017
- おじょうお嬢さん
- は
- しけん試験
- に
- ごうかく合格
- なさった
- そうです
- ね 。
Your daughter passed the examination, I hear. — Tatoeba -
227020
- おじょうお嬢さん
- に
- あ会わせて
- いただき
- たい 。
I ask to see your daughter. — Tatoeba -
75950
- きっすい生粋の
- おじょうさまお嬢様
- だから
- な 。
- ざんねん残念
- ながら
- いたずら悪戯
- とか
- じゃなくて
- あれ
- で
- す素
- だ 。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self. — Tatoeba