Sentences — 87 found
-
75270
- くうゆ空輸
- の
- おかげで
- たべもの食べ物
- に
- きせつかん季節感
- を
- かん感じなく
- なった
- と
- いう
- お
- はなし話
- です 。
It's talking about how, thanks to air transport, we've lost the sense of 'season' for foodstuffs. — Tatoeba -
75506
- ぶかつ部活
- の
- こと事
- で
- しきゅう至急
- はなお話し
- したい
- こと事があります
- ので 、
- しょくいんしつ職員室
- に
- き来て
- ください 。
There is a matter that we would like to discuss urgently regarding club activities, so please come to the staff room. — Tatoeba -
80391
- あした明日
- また
- お
- はなし話
- できません
- か 。
Maybe we should talk again tomorrow. — Tatoeba -
80563
- あした明日
- の
- ごご午後
- もういちどもう一度
- き来て
- ください 。
- その
- とき時
- には
- もっと
- はなお話し
- する
- じかん時間
- が
- ある
- でしょう
- から 。
Come again tomorrow afternoon, when I will have more time to talk with you. — Tatoeba -
89977
- かのじょ彼女
- は
- いま今
- いそが忙しく 、
- あなた
- と
- お
- はなし話
- できません 。
She is busy at present and can't speak to you. — Tatoeba -
89978
- かのじょ彼女
- は
- いま今
- いそが忙しい
- ので 、
- あなた
- と
- お
- はなし話
- できません 。
She is busy at present and can't speak to you. — Tatoeba -
94784
- かのじょ彼女
- に
- でんわ電話をかけた
- のです
- が 、
- お話し中
- でした 。
I called her, but the line was busy. — Tatoeba -
122833
- にほん日本
- から
- ちゅうごく中国
- へ
- トンネル
- を
- ほ掘る
- など
- という
- こと
- は
- お
- はなし話にならない 。
Building a tunnel from Japan to China is out of the question. — Tatoeba -
127126
- ねだん値段
- は
- お
- はなし話にならない
- ほど
- たか高かった 。
The price was absurdly high. — Tatoeba -
145041
- もうしわけ申し訳ありません
- が 、
- あなた
- の
- お
- はなし話
- には
- ついていけません 。
I'm sorry but I can't follow you. — Tatoeba -
145106
- しんぶんしゃ新聞社
- に
- し知られない
- ように
- あなた
- と
- お
- はなし話
- が
- したい
- のです 。
I'd like to talk to you away from the press. — Tatoeba -
146869
- すこ少し
- はなお話し
- して
- も
- よろしい
- ですか 。
May I speak to you a minute? — Tatoeba -
150397
- つぎ次
- に 、パム・ローランド
- さん
- に
- お
- はなし話
- を
- うかがってみましょう 。
Next, we will talk to Ms. Pam Roland. — Tatoeba -
170948
-
佐藤
- さん
- と
- お
- はなし話
- でき出来ます
- か 。
May I speak to Mr. Sato? — Tatoeba -
171144
- こんや今夜
- は
- あなた
- と
- の
- お
- はなし話
- を
- ぞんぶん存分に
- たの楽しみました 。
I enjoyed talking with you this evening very much. — Tatoeba -
174444
- こきゃく顧客
- の
- あつかいかた扱い方
- を
- はなお話し
- した 。
I have told you how to treat customers. — Tatoeba -
184956
- みなさま皆様
- に
- お
- はなし話
- でき出来る
- こと
- を
- こうえい光栄に
- ぞん存じます 。
I esteem it an honor to address this audience. — Tatoeba -
188659
- 遠回し
- の
- いいかた言い方
- は
- やめて 、
- ようてん要点
- を
- お
- はな話し
- ください 。
Please stop beating around the bush and come straight to the point. — Tatoeba -
218780
- これ
- で 30
- ふん分
- も
- お
- はなしちゅう話中
- です 。
The line has been busy for 30 minutes now. — Tatoeba -
200543
- どなた
- と
- はなお話し
- になり
- たい
- のです
- か 。
Who do you want to speak to? — Tatoeba