Sentences — 18 found
-
jreibun/8239/7
-
自分の夫を「うちの
- ひと人 」と呼ぶのは、あまり一般的ではない。
It is not very common to refer to one’s own husband as “my man.” — Jreibun -
jreibun/9031/1
-
アパートの
- となり隣 のうちの
- ひと人 のポストには、たくさんチラシがたまっている。
- なんにち何日 も
- るす留守 にしているのか、それとも引っ越したのだろうか。
A lot of flyers are accumulating in my neighbor’s mailbox in my apartment. I wonder if he is away for several days or if he has moved out. — Jreibun -
147831
-
淑子
- は 安西
- いえ家
- の
- にんげん人間
- だ 。
Yoshiko is an Anzai. — Tatoeba -
228751
- いつものように 、
- のうか農家
- の
- 人たち
- は
- こくもつ穀物
- の
- 種まき
- で
- いそが忙しい 。
As usual the peasants are busy scattering grain seeds. — Tatoeba -
187034
- いえ家
- の
- ひと人
- は
- みんな
- おいだ追い出した
- から 。
I made my whole family leave home. — Tatoeba -
77773
- となり隣の
- いえ家
- の
- ひとびと人々
- は
- われわれ我々
- が
- ゆうべ昨夜
- おおさわ大騒ぎ
- を
- した
- ので
- へいこう閉口
- した 。
The people next door were annoyed with us for making so much noise last night. — Tatoeba -
90276
- かのじょ彼女
- は
- けっこん結婚
- まえ前
- は ブラウン
- け家
- の
- ひと人
- であった 。
She was a Brown before her marriage. — Tatoeba -
121708
- のうか農家
- の
- 人達
- は
- すき鋤
- で
- つち土
- を
- たがや耕す 。
Farmers turn up the soil with plows. — Tatoeba -
121710
- のうか農家
- の
- ひと人
- は
- はる春
- に
- こむぎ小麦
- の
- 種まき
- を
- する 。
Farmers sow grain seeds in spring. — Tatoeba -
156370
- わたし私
- は
- ときどき時々
- となり隣の
- いえ家
- の
- ひと人
- と
- かきねご垣根越し
- に
- はなし話
- を
- する 。
I sometimes talk to my neighbor across the fence. — Tatoeba -
160339
- わたし私
- は
- その
- パーティー
- で 、スミス
- け家
- の
- ひと人
- に
- あ会った 。
I met a Smith at the party. — Tatoeba -
172207
- いま今
- とお通った
- いえ家
- の
- ひと人
- を
- ご存知
- ですか 。
Do you know the man whose house we have just passed? — Tatoeba -
175763
- けっこん結婚する
- まえ前 、
- かのじょ彼女
- は 若畑
- いえ家
- の
- ひと人
- だった 。
She was a Wakahata before she married. — Tatoeba -
175764
- けっこん結婚する
- まえ前 、
- かのじょ彼女
- は ベネット
- け家
- の
- にんげん人間
- だった 。
She was a Bennett before she married. — Tatoeba -
195028
-
ミルトン
- は
- いちりゅう一流
- さっか作家
- の
- ひと人
- です 。
Milton is one of the classic writers. — Tatoeba -
197070
-
ブラウン
- け家
- の
- ひとびと人々
- は
- みんな
- わたし私
- に
- しんせつ親切
- でした 。
The Browns were all kind to me. — Tatoeba -
197203
- フォーク
- は
- ゆうふく裕福な
- ひとびと人々
- の
- しょくたく食卓
- に
- はい入って
- きた
- が 、
- イギリス
- の エリザベス1
- せい世
- や
- フランス
- の ルイ14
- せい世
- など 、
- おうけ王家
- の
- 人たち
- の
- おお多く
- は
- ゆび指
- で
- しょくじ食事
- を
- していた 。
Although the fork entered society on the tables of rich people, many members of royalty, such as Elizabeth I of England and Louis XIV of France, ate with their fingers. — Tatoeba -
214267
-
スミス
- け家
- の
- 人達
- は
- みんな
- いい
- ひと人
- です 。
The Smiths are all good people. — Tatoeba