Jisho

×
4a15dc049c784c7b51d32ed998a47eeb
2 Replies ・ Started by chunkygump at 2024-07-26 11:09:38 UTC ・ Last reply by DR at 2024-08-18 22:34:22 UTC
This is a discussion about 新幹線

新幹線

新幹線 does not mean "bullet train" as we call it in the West. Translating correctly as "new trunk line" actually refers to the network of lines themselves rather than the trains on which they run.

6ee23c5fa55b37168c3f360dded0acaa
Leebo at 2024-07-27 03:11:40 UTC

In my experience, people absolutely do refer to the trains themselves as 新幹線. You're saying they don't?

E656c392d28b171753ef6fd1d1feeed1
DR at 2024-08-18 22:34:22 UTC

Well, TGV can also be called bullet train in English, even though nobody in France says that - it's descriptive and everyone gets it. As Britannica puts it, "Inauguration of the line, just before the start of the Tokyo 1964 Olympic Games, was greeted by widespread international acclaim, and the Shinkansen was quickly dubbed the “bullet train” for the great speed the trains obtained and for the aerodynamic bullet shape of their noses." As for 新幹線、since people say 新幹線に乗る and 新幹線を降りる, in practical use the distinction between the train and the train network is pretty blurry.

to reply.