Jisho

×
439dca29d39a22fb1ce1381ffdf79e2d
4 Replies ・ Started by lochiwei at 2024-05-21 00:43:55 UTC ・ Last reply by ADS123123 at 2024-05-21 10:24:53 UTC
This is a discussion about 世話がない

「あの子は本当に世話がない」?

Does it mean "that child is problem-free" or "that child is a real pain in the neck" ?

53746eebd313791d8a530877eab5cf45
Airpodzy at 2024-05-21 02:07:05 UTC

Since there's no context and there are several meanings of 「世話」, I guess this sentence means "that child is problem-free" or "that child is not being taken care of"

6ee23c5fa55b37168c3f360dded0acaa
Leebo at 2024-05-21 02:34:10 UTC

I don't think "that child is not being taken care of" is an option, but yes, the two options you listed based on the entry for 世話がない are both possible depending on context. It seems like the "problem-free" meaning often gets used in て form with すむ, so 世話がなくてすむ, but it seems like that's not always the case. So, without more info, I don't think it's possible to say for sure.

6d4b0d7986f5ee4c159a7e5fef92e241
flayxis at 2024-05-21 10:01:48 UTC

In my understanding only the second meaning would be appropriate here as in "The kid is hopeless / beyond help", with no statement about whether is actually trying to take care of it, just that there's no point to it.

4315b3adab34fdc0a61dde5a7a777754
ADS123123 at 2024-05-21 10:24:53 UTC

加拿28大预测网

to reply.