Define "we" and define what you think would encompass a fix.
Generally all my other dictionaries also only list this as なゆた (or of course the kanji), but not as ナユタ. That doesn't mean it's not used with katakana spelling in the real world, but dictionaries don't currently seem to reflect that, JMdict included. So what do you want to fix? Should JMdict do it differently than most other Japanese dictionaries, or do you want the search to work differently on Jisho.org, or something else?
A quick ngram gave me this:
那由他 15994 21.4%
那由多 17345 23.2%
なゆた 26914 36.0%
ナユタ 14468 19.4%
Maybe it's a valid form
My guess would be most of that Katakana usage is as a proper noun.
"Define "we" and define what you think would encompass a fix."
I assumed the OP was paasive-aggressively implying the creator (who does this as a hobby) should have already fixed it.
alt kana reading
ive literally never seen anyone use kanji to spell this word. it's always ナユタ. but searching that in jisho doesn't turn this word up. how about we fix that maybe