1 Reply ・ Started by Stas at 2022-06-18 09:21:32 UTC ・ Last reply by Leebo at 2022-06-18 10:58:59 UTC
This is a discussion about 身の回り品

身の回り品 erroneous translation

The translation should be something like "Personal belongings". Not "personal effects".

Leebo at 2022-06-18 10:58:59 UTC

Personal effects means personal belongings, so I disagree that the translation is wrong. I would be fine with also having "personal belongings" listed of course.

to reply.