Jisho

×
46bce4cd688d49ea5b13de9994d3ce2a
4 Replies ・ Started by Maaku at 2021-05-28 19:18:30 UTC ・ Last reply by Maaku at 2021-05-31 23:03:02 UTC

Koichi used as a term of endearment?

Hi! A colleague of mine is telling me that this name, which I know to be a common male given name (Kouichi) and the word for high-school freshman, is a term of endearment. Is there any truth to that?

6ee23c5fa55b37168c3f360dded0acaa
Leebo at 2021-05-28 23:59:09 UTC

高一 is a abbreviated way to say 高校一年生

https://jisho.org/search/%E9%AB%98%E4%B8%80

You can do this for any grade level, 小六, 中二 (that's another one with cultural implications to the abbreviated form, if you're interested in looking it up), etc.

It's just that most of them, when abbreviated, don't also sound like a common male name. They just sound like abbreviated grade years. 高一 has that distinction.

46bce4cd688d49ea5b13de9994d3ce2a
Maaku at 2021-05-31 17:49:23 UTC

Thanks @Leebo. I was aware of that meaning. What I'd like to know is if Koichi/Kouichi is ever used as a general term of endearment for children or boys. I feel like my colleague, or the author she is editing, thinks it means something like "little one" in English, and I don't know of this usage.

6ee23c5fa55b37168c3f360dded0acaa
Leebo at 2021-05-31 21:02:25 UTC

Well... like... I guess if you're talking to a high school first year student, some people might enjoy using it more since it sounds like a name.

But using it when they're not a high school first year makes no sense.

46bce4cd688d49ea5b13de9994d3ce2a
Maaku at 2021-05-31 23:03:02 UTC

Thanks for taking the time! :)

to reply.