But as you said, it's used with the stem form. So you start with ふる and you make the stem, ふり. ふり is the stem form of ふる. おりる means "to get off" or "to descend." When talking about rain you use ふる.
@Leebo
I see, now it makes sense. I didn't realize 降りる and 降る had the same stem (ふり). Thank you for the explanation!
Yes, the stems of 降りる and 降る both look like 降り, so you have to use context to decide if it should be read おり or ふり.
Hello.
I found this sentence, とびこせそうな 場所で バタンを 押すか、
I think it is this そう, bcause な after it can indicate word before it is na-adjectives.
but とびこせ is verb in imperative form , not in stem form, how is that so ?
or my understanding is wrong ?
I appreciate your replay. Thank you!
とびこせ is the stem of とびこせる, which is the potential form of とびこす.
とびこす (to leap over)
とびこせる (to be able to leap over)
とびこせそう (seem to be able to leap over)
とびこせそうな場所 (a place you seem to be able to leap over)
I thought 飛び越し is the verb only stem form. Never knew about potential stem form, thank you.
Question about the example sentence for this word
Hello!
I'm a bit confused about the example sentence for そう:
まもなく雨[あめ]が降[ふ]りそうだ
Now the description of そう states it is used in conjunction with the stem form of a verb.
The stem form of 降りる is 降[お]り, but the sentence suggests it's 降[ふ]り instead (furi- rather than ori-).
I looked up 降[ふ]り on Jisho and apparently it means "rainfall" in this form, but it is a noun and not verb... so I'm not sure whether there's a mistake in the sentence and the correct pronounciation is 降[お]りそう or I'm missing something - I would appreciate an explanation or a link.
Thank you!