Jisho

×
287f4ac5e9cc6acb669186e39ee4efdb
4 Replies ・ Started by Jrorsini2B at 2020-08-03 21:01:16 UTC ・ Last reply by shuben at 2020-08-04 15:26:37 UTC
This is a discussion about 限る

The use of 限らない

限らない is used in a sentence context in which I can't really understand
Like this =>
金持ちが必ずしも幸福であると限らない。(The rich are not always happy.)
Can anyone bring in some insight?

4b4ff0ddf4879ecd8931f5d4c32ea44b
HataReizu at 2020-08-04 00:00:38 UTC

If we translate that sentence literally, it would probably be something like this:
"The rich are not limited to being always happy."
So 限らない expresses the meaning of 'not limited to'. Hope I'm able to help you understand.

F18b3ee454796c70e62a0116f5685d66
shuben at 2020-08-04 01:04:38 UTC

"限らない Not exclusively" is by google
To my guess,
1. The rich are exclusively happy / to the exclusion of others
being questioned
https://freakonomics.com/2008/04/22/the-economics-of-happiness-part-4-are-rich-people-happier-than-poor-people/
2. but, not

In other sentence
The linguists are exclusively knowledgeable in this field.
But not, it is not decided by being professional / with degree or "amature"

6ee23c5fa55b37168c3f360dded0acaa
Leebo at 2020-08-04 02:42:46 UTC

shuben, it doesn't mean "The rich are exclusively happy / to the exclusion of others"

It means what HataReizu (and the OP's translation) said.

F18b3ee454796c70e62a0116f5685d66
shuben at 2020-08-04 15:26:37 UTC

Thx for reply, Leebo
I was about to praise his Chinese...

to reply.