Leebo
at 2020-06-28 13:04:47 UTC
The とか are listing things that could be said (言われて), so they have to attach to the things that could be said, not the verb for saying. So I don't really see how your version would work.
aionmman
at 2020-06-29 04:07:28 UTC
I see. Well the reason for my version is I translated it as
[somebody gives you something] とか
[somebody tells you I'm calling for you] とか
Anyway, thanks for the reply! I need to study more
Log in to reply.
「~とか」Question
I'm reading よつばと! and I encountered this dialogue.
いいかよすば知らない人について言っちゃだめだぞ
いいものあげるとかお父さんが呼んでるとか言われても
その人はわるいひとかもしれないぞ
My question is related to the second line. If I were to write this sentence, I would do it as:
いいものあげるとかお父さんが呼んでる言われてもとか
Basically the 「~とか」moved to the end of the sentence.
Are both sentences correct?