1 Reply ・ Started by bluejelly13 at 2019-12-30 04:15:02 UTC ・ Last reply by Leebo at 2019-12-30 04:39:36 UTC What's the difference? What's the difference between 心配する and 気に病む if any? They both mean to worry but is there any significant difference? Or is it just like with the English words 'worry' versus 'concern' they both mean the same thing just different spellings. Leebo at 2019-12-30 04:39:36 UTC Did you see 気を病む somewhere? I would have to imagine 心配する is orders of magnitude more common. I know it's something that could be said, but I've lived in Japan for 4 years and I've never heard anyone use 気を病む. Log in to reply.