Jisho

×
80acb8692021ff0e94d9d3309aaa370b
2 Replies ・ Started by Beelzebubbles at 2019-05-19 11:59:21 UTC ・ Last reply by Beelzebubbles at 2019-05-19 13:01:46 UTC

"good belt" in definition of 紳

The definition for the kanji 紳 is "sire, good belt, gentleman". Is the "good belt" part for real? What kind of belt.. one you wear, a tract of land, a belt of whiskey..
In all the example sentences that feature 紳 , it's contained in the word 紳士 and translated as "gentleman" or similar. As far as I can tell there's no connection with belts in any real-world usage.
I found a random page http://huusennarare.cocolog-nifty.com/blog/2013/03/post-a227.html which claims it was a kind of belt worn by educated officials in ancient China and that's where the connotation of "gentleman" originated. If that's true, then it might be more useful to say something along those lines rather than just say "good belt".

6ee23c5fa55b37168c3f360dded0acaa
Leebo at 2019-05-19 12:13:55 UTC

Yes, the original meaning is indeed a large, or thick belt.

https://www.kanjipedia.jp/kanji/0003637400

Jisho doesn't make these definitions. You can go suggest changes to the kanji database they pull from if you want, and it would propagate to any resource that uses it, not just Jisho.

80acb8692021ff0e94d9d3309aaa370b
Beelzebubbles at 2019-05-19 13:01:46 UTC

I did some searching but there seems to be no easily findable way to submit corrections to Kanjidic. That's probably why silly definitions like "good belt" and "puckery juice" are still in it after all these years.

to reply.