1 Reply ・ Started by eliza17 at 2019-03-26 15:05:30 UTC ・ Last reply by jakobd2 at 2019-03-26 16:07:48 UTC This is a discussion about かれ彼らはじんせい人生のいみ意味というしゅだい主題についてとうろん討論した。 Odd translation? It looks like this means "They discussed the subject meaning of life" or maybe just "They discussed the meaning of life" rather than jisho.org's "They discussed the subject of the offender of the meaning of life." Where did the "offender" part come from? jakobd2 at 2019-03-26 16:07:48 UTC Yes, you're right in that the translation is not correct. However, it is not jisho.org's translation. These example sentences are from Tatoeba. Feel free to change them on there and they will get updated on Jisho.org at some point, too. Log in to reply.