2 Replies ・ Started by mywife at 2019-02-07 03:12:04 UTC ・ Last reply by saradayo at 2019-05-07 06:56:49 UTC This is a discussion about しょうじき正直が聞いて呆れるよ。 Fix Text is wrong Leebo at 2019-02-07 08:40:35 UTC What is your complaint. If it's about the content of the sentence in English or Japanese, that has nothing to do with Jisho. saradayo at 2019-05-07 06:56:49 UTC I have to agree, the meaning of this sentence probably made sense in context, and has been translated to sound the most natural in English, but it doesn't work as an example out of context. This could be a teachable example if the English translation "Him, honest?" was removed. "What a joke." could be a plausible translation of 聞いて呆れる. Log in to reply.