If a font doesn't render this character the same way as jisho's stroke order diagram then it's probably a Chinese font.
豎直 vertical differs from 垂直 perpendicular.
直 another font cannot be shown here, means 豎 such as plant 植物. Since tree is vertical by nature, 樹 tree shares a symmetrical 豆 with 豎. 植 misses symmetry.
直 relates to 垂
both fonts are needed.
"If a font doesn't render this character the same way as jisho's stroke order diagram then it's probably a Chinese font."
I'm pretty sure this is not the case. I have several fonts on my system that I'm pretty are for Japanese, and they look like this: https://imgur.com/a/AlbNaxu
So I think both versions exist in Japanese.
Those are all the same as the stroke order diagram.
The spike in the bottom left corner is a decoration.
Ok I looked this character up in a Chinese dictionary. I realize now you're talking about a different stroke than the one I was thinking about.
Here is my video on direct 直接:
https://www.youtube.com/watch?v=sdaRbpLNQXE&t=51s
Differences in font/script?
I have a question regarding this kanji: I have seen it printed in two different ways that seem fairly dissimilar. Some versions have a vertical stroke on the left that connects to the horizontal line stroke on the bottom. Does anyone know the reason for this? Perhaps someone can proffer a brief explanation? I've seen it as a stand-alone character on a book tag... what does it mean in that context?