sebastian2261
at 2017-01-07 06:26:34 UTC
no idea about the し (indicates reason??) but I think that the も is used here as an emphatic marker as in そんな簡単なこともできないのか。I think I ve seen that in A Dictionary of Advanced Japanese Grammar somewhere around pg. 65-67. 血は水より濃い is also correct but less...emotional?
Higashida
at 2017-01-07 09:41:49 UTC
I've been answered on jref that 濃し is Classical Japanese which may be seen in proverbs, maxims, etc. And も for emphasizing. Thanks for the attention.
shikyaku
at 2017-01-17 18:09:49 UTC
Correct, that し is often seen in old proverbs where you might expect an adjective. Another example is 良薬は口に苦し (Good medicine is bitter in the mouth)
Adding も to より gives it more impact.
Nice answer by Higashida !
Log in to reply.
Why is there も and し?
Shouldn't it be 濃い and why if not.