5 Replies ・ Started by Matte_000 at 2016-02-04 17:30:19 UTC ・ Last reply by jarmanso7 at 2023-09-03 05:47:35 UTC This is a discussion about 大丈夫 "No problem!"? Wouldn't "No problem!" be a nice translation, too? Jendrej at 2018-12-25 19:28:38 UTC In certain situations, yes, but 大丈夫 is an adjective, while "no problem" is not. jarmanso7 at 2018-12-27 18:15:45 UTC Well, in the 3rd entry for 大丈夫 it actually appears "that's alright" which sounds pretty close to "no problem" to me. r3sidentinsomniac at 2019-12-29 01:22:18 UTC I'd think that wouldn't work really. I'm still studying though so I dunno SwimmingBird at 2023-09-02 22:08:14 UTC I think people are getting too technical about this... Yes, originally, 大丈夫 is an adjective used to describe something that is "okay." But colloquially (and probably more commonly used), it can definitely be interpreted as "No problem," as in, "(the situation is) no problem!" or "not a problem." Languages are complex and when it comes to Japanese, there's a lot of flexibility in its interpretation. TL;DR - Your definition for 大丈夫 is 大丈夫! jarmanso7 at 2023-09-03 05:47:35 UTC @SwimmingBird, you are aware that the original post is 7 years old, aren't you? Log in to reply.