1206 | A Guide To Remembering Japanese Characters (Kenneth G. Henshall) |
1669 | A New Dictionary of Kanji Usage |
5359 | Classic Nelson (Andrew Nelson) |
1548 | Essential Kanji (P.G. O’Neill) |
1922 | Japanese Kanji Flashcards (Max Hodges and Tomoko Okazaki) |
2821 | Japanese Names (P.G. O’Neill) |
926 | Kanji and Kana (Spahn and Hadamitzky) |
949 | Kanji and Kana, 2nd Edition (Spahn and Hadamitzky) |
1863 | Kanji in Context (Nishiguchi and Kono) |
1936 | Kodansha Compact Kanji Guide |
2221 | Kodansha Kanji Dictionary (Jack Halpern) |
1158 | Kodansha Kanji Learner’s Dictionary (Jack Halpern) |
1577 | Kodansha Kanji Learner’s Dictionary, 2nd Edition (Jack Halpern) |
1966 | Les Kanjis dans la tete (Yves Maniette) |
47074P | Morohashi |
1768 | New Japanese English Character Dictionary (Jack Halpern) |
6980 | New Nelson (John Haig) |
1947 | Remembering The Kanji (James Heisig) |
2097 | Remembering The Kanji, 6th edition (James Heisig) |
1928 | Tuttle Kanji Cards (Alexander Kask) |
Jōyō kanji, taught in junior high
JLPT level N1
1901 of 2500 most used kanji in newspapers
Stroke order
On reading compounds
- 鶏肉 【トリニク】 chicken meat, fowl, poultry, bird meat
- 鶏卵 【ケイラン】 hen's egg
- 養鶏 【ヨウケイ】 poultry raising, poultry farming, chicken farming
- 成鶏 【セイケイ】 adult chicken, mature fowl
Kun reading compounds
- 鶏 【にわとり】 chicken (Gallus gallus domesticus), domestic chicken, chicken meat
- 鶏小屋 【にわとりごや】 henhouse, chicken coop
- 鳥 【とり】 bird, bird meat (esp. chicken meat), fowl, poultry
- 鶏 【にわとり】 chicken (Gallus gallus domesticus), domestic chicken, chicken meat
- 花鶏 【あとり】 brambling (bird) (Fringilla montifringilla)
- 頭青花鶏 【ずあおあとり】 chaffinch (Fringilla coelebs)
Readings
- Korean:
- gye
Spanish
- pollo
- gallo
- ave de corral
Portuguese
- Frango
- galinha
French
- poule
2050 | 2001 Kanji |
11b8.4 | The Kanji Dictionary |
1-8-11 | SKIP code |
2752.7 | Four corner code |
1-23-60 | JIS X 0208-1997 kuten code |
9d8f | Unicode hex code |
Jinmeiyō variant of a jōyō kanji, used in names
1734 of 2500 most used kanji in newspapers
Stroke order
On reading compounds
- 竜 【リュウ】 dragon (esp. a Chinese dragon), naga, semi-divine human-cobra chimera in Hindu and Buddhist mythology, promoted rook
- 竜王 【リュウオウ】 Dragon King, promoted rook
- 青龍 【セイリョウ】 blue dragon (an auspicious creature in Chinese mythology), Azure Dragon (god said to rule over the eastern heavens)
- 応竜 【オウリュウ】 Yinglong, dragon and rain deity in Chinese mythology
- 竜 【リュウ】 dragon (esp. a Chinese dragon), naga, semi-divine human-cobra chimera in Hindu and Buddhist mythology, promoted rook
- 竜駕 【リョウガ】 imperial carriage
- 青龍 【セイリョウ】 blue dragon (an auspicious creature in Chinese mythology), Azure Dragon (god said to rule over the eastern heavens)
- 蛟竜 【コウリョウ】 mizuchi, aquatic, dragon-like beast with four feet, horns and poisonous breath, unfulfilled genius, dormant talent
Kun reading compounds
- 竜 【りゅう】 dragon (esp. a Chinese dragon), naga, semi-divine human-cobra chimera in Hindu and Buddhist mythology, promoted rook
- 竜巻 【たつまき】 tornado, whirlwind, waterspout, twister
Readings
- Japanese names:
- りゅ
- Korean:
- ryong, rong
Spanish
Portuguese
French
2265 | Kodansha Kanji Dictionary (Jack Halpern) |
1600 | Kodansha Kanji Learner’s Dictionary, 2nd Edition (Jack Halpern) |
48818 | Morohashi |
1801 | New Japanese English Character Dictionary (Jack Halpern) |
7103 | New Nelson (John Haig) |
2981 | Remembering The Kanji (James Heisig) |
2985 | Remembering The Kanji, 6th edition (James Heisig) |
5b5.3 | The Kanji Dictionary |
1-9-7 | SKIP code |
0121.1 | Four corner code |
1-46-22 | JIS X 0208-1997 kuten code |
9f8d | Unicode hex code |
Jōyō kanji, taught in grade 2
JLPT level N3
42 of 2500 most used kanji in newspapers
Stroke order
On reading compounds
- 市 【シ】 city
- 市営 【シエイ】 (under) municipal management (transport, housing, etc.), city facility management
- 同市 【ドウシ】 same city
- 田園都市 【デンエントシ】 garden city
Kun reading compounds
- 市 【いち】 market, fair
- 市中 【しちゅう】 in the city, in the community
- 骨董市 【こっとういち】 antique market, flea market
- 草市 【くさいち】 flower market during Obon, fair of plants and flowers (as offerings)
Readings
- Japanese names:
- い、 ち
- Korean:
- si
Spanish
- mercado
- ciudad
Portuguese
- mercado
- cidade
French
- marché
- ville
- cité
222 | A Guide To Reading and Writing Japanese (Florence Sakade) |
144 | A Guide To Reading and Writing Japanese 3rd edition (Henshall, Seeley and De Groot) |
130 | A Guide To Remembering Japanese Characters (Kenneth G. Henshall) |
78 | A New Dictionary of Kanji Usage |
284 | Classic Nelson (Andrew Nelson) |
119 | Essential Kanji (P.G. O’Neill) |
162 | Japanese Kanji Flashcards (Max Hodges and Tomoko Okazaki) |
195 | Japanese Names (P.G. O’Neill) |
2.4 | Japanese for Busy People |
181 | Kanji and Kana (Spahn and Hadamitzky) |
181 | Kanji and Kana, 2nd Edition (Spahn and Hadamitzky) |
547 | Kanji in Context (Nishiguchi and Kono) |
556 | Kodansha Compact Kanji Guide |
2487 | Kodansha Kanji Dictionary (Jack Halpern) |
1258 | Kodansha Kanji Learner’s Dictionary (Jack Halpern) |
1724 | Kodansha Kanji Learner’s Dictionary, 2nd Edition (Jack Halpern) |
419 | Les Kanjis dans la tete (Yves Maniette) |
8775 | Morohashi |
1993 | New Japanese English Character Dictionary (Jack Halpern) |
1549 | New Nelson (John Haig) |
412 | Remembering The Kanji (James Heisig) |
440 | Remembering The Kanji, 6th edition (James Heisig) |
305 | The Kanji Way to Japanese Language Power (Dale Crowley) |
109 | Tuttle Kanji Cards (Alexander Kask) |
444 | 2001 Kanji |
2j3.1 | The Kanji Dictionary |
2-2-3 | SKIP code |
4-4-3 | SKIP code |
0022.7 | Four corner code |
1-27-52 | JIS X 0208-1997 kuten code |
5e02 | Unicode hex code |