Sentences — 31 found
-
jreibun/72/1
-
高齢者の運転による自動車事故は、アクセルとブレーキの
- ふみまちが踏み間違い が原因で起こることが多い。
Elderly drivers often become involved in car accidents by mistakenly stepping on the accelerator instead of the brake. — Jreibun -
jreibun/9791/1
- きょうと京都 の
- りょうてい料亭 のおもてなしは
- きゃく客 が
- みせ店 の
- しきち敷地 に
- あし足 を
- ふみい踏み入れた 時から始まる。庭の
- つく造り 、
- しきいし敷石 への
- うちみず打ち水 、玄関の
- はな花 、すべてに
- きゃく客 への
- きづか気遣い がある。
The hospitality of a ryōtei, or a high-end Japanese-style restaurant, in Kyoto begins the moment a guest steps onto the premises. The layout of the garden, water sprinkled on the paving stones, flower arrangements at the entrance—every little detail about the restaurant is designed with consideration for guests in mind. — Jreibun -
jreibun/9840/1
-
店員さんに「すみませんが、この
- たな棚 の
- いちばんうえ一番上 にあるあのかごを見せてもらえませんか」と頼んだところ、
- て手 が離せなかったのか「そこの
- ふみだい踏み台 を使ってもらって大丈夫ですよ」と言われた。
I asked the clerk, “Excuse me, could you show me that basket at the top of this shelf?” Then, perhaps because he was tied up with something else, the clerk responded, “You are welcome to use the step stool over there.” — Jreibun -
138510
- たにん他人
- の
- けんり権利
- を
- 踏みにじって
- は
- いけない 。
You should not trample on other people's rights. — Tatoeba -
142240
- あか赤ちゃん
- は
- ちゅういぶか注意深く
- もう
- いっぽ一歩
- ふみだ踏み出した 。
The baby took another careful step. — Tatoeba -
149264
- しばふ芝生
- を
- 踏みつける
- な 。
Don't trample on the grass. — Tatoeba -
74183
- ころ殺して
- やる !
- ぶっころぶっ殺して 、
- ふみつぶ踏み潰して
- やる !
- くそったれ !
- し死ね !
I'll kill you! Knock your block off and grind you underfoot! You shithead! Die! — Tatoeba -
75402
- よう要するに 、
- しゃっきんをふみたお借金を踏み倒して
- に逃げ
- ちまった 。
In short, he's run off without paying off his debt. — Tatoeba -
78083
- りょうしゃ両者
- は
- かいけつ解決
- に
- む向かって
- いっぽ一歩
- ふみだ踏み出した 。
Both parties took a step towards a solution. — Tatoeba -
79617
- やけん野犬
- が
- うちの
- にわ庭
- を
- ふみあ踏み荒した 。
Stray dogs tramped about my garden. — Tatoeba -
83605
- へいし兵士
- たち
- は
- あしぶ足踏み
- を
- していた 。
The soldiers were marking time. — Tatoeba -
88097
- かのじょ彼女
- は
- あしぶ足踏み
- を
- して
- くつ靴
- の
- どろ泥
- を
- お落とした 。
She stamped the mud off her shoes. — Tatoeba -
100929
- かれ彼
- は
- かのじょ彼女の
- かんじょう感情
- を
- 踏みにじった 。
He trampled on her feelings. — Tatoeba -
101888
- かれ彼
- は
- でんしゃ電車
- の
- なか中
- で 、
- わざ態と
- わたし私の
- あし足
- を
- ふ踏みました 。
He trod on my foot on purpose in the train. — Tatoeba -
104059
- かれ彼
- は
- ゆか床
- を
- ふみぬ踏みぬいた 。
He put his foot through the floor. — Tatoeba -
104847
- かれ彼
- は
- じぶん自分
- の
- ほんぶん本分
- を
- ふみはず踏み外した
- ことがない 。
He has never swayed from his duty. — Tatoeba -
115570
- かれ彼
- は
- ひ火
- を
- ふみけ踏み消した 。
He stamped out a fire. — Tatoeba -
124929
- でんせつ伝説
- によれば 、
- その
- もり森
- には
- ゆうれい幽霊
- が
- で出た
- ので 、
- だれ誰も
- あし足
- を
- ふみい踏み入れよう
- としなかった
- そうだ 。
According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there. — Tatoeba -
176752
- くんし君子
- が
- おそ恐れて
- ふみこ踏み込まぬ
- ところ所
- へ
- も
- ぐしゃ愚者
- は
- とつにゅう突入
- する 。
Fools rush in where angels fear to tread. — Tatoeba -
177372
- きみ君
- は
- きけん危険な
- りょういき領域
- に
- ふみこ踏み込んでいる
- よ 。
You're stepping into dangerous territory. — Tatoeba