Sentences — 164 found
-
jreibun/28/1
-
テニスのダブルスの試合の
- だいごみ醍醐味 は、なんといっても
- ふたり2人 のプレーヤーが
- あうん阿吽 の
- こきゅう呼吸 で見せる
- れんけい連携 プレーである。
- こうえいせんしゅ後衛選手 がベースラインぎりぎりの深いボールを
- くりだ繰り出し
- みぎ右 に
- ひだり左 に相手に
- ゆ揺さぶり をかけると、
- いっしゅん一瞬 の甘いボールをとらえて
- ぜんえいせんしゅ前衛選手 が鋭いボレーを
- あいて相手 コートの
- くうげき空隙 に
- たたきつ叩き付ける 。
- ふたり2人 の
- いき息 の合ったプレーがまさに
- あっかん圧巻 だ。
The best part of a tennis doubles match is the seemingly natural coordination between the two players. The back-court player hits a deep ball just short of the baseline to force the opponent to the right or left. This allows the player at the net to intersect a fast but easy ball to hit a sharp angled volley into the void in the opponent’s court. The harmonious play between the two players is truly breathtaking to see. — Jreibun -
jreibun/3289/1
- じゅうがつ10月 も
- こうはん後半 に
- はい入り 、そろそろ寒くなってきたので、コートを出した。
It is now late October and getting colder, so I took out my coat. — Jreibun -
jreibun/3290/2
- となり隣 のコートではバスケットボールの試合をしているので、
- じゃま邪魔 にならないようにバドミントンの練習をした。
On the next court, a basketball game was being played, so we practiced badminton while trying not to get in the way of the basketball players. — Jreibun -
jreibun/3290/3
-
それぞれが好きなものを買ってきて
- てがる手軽に 食べられるし、
- たしょう多少 子どもたちがうるさくしてもあまり
- きび厳しい
- め目 で見られないので、
- どにち土日 のフードコートは多くの
- かぞくづ家族連れ で
- にぎ賑わって いる。
The food court is crowded with many families on weekends because each family can buy and eat their favorite food, and even when the children are a little noisy, they are not glared at. — Jreibun -
jreibun/6076/1
- ふゆ冬 、
- つうきんじ通勤時 の地下鉄は暖房が十分に
- き効いて いるので、
- あつで厚手 のコートを着ていると、ただ車内に立っているだけでうっすらと
- あせ汗ばんで くる。
In winter the subway is well-heated during the commute, so if I wear a thick coat, I get a little sweaty just by standing inside the train. — Jreibun -
jreibun/9002/1
-
ズボンのポケットから、
- な失くした と思ったコートのボタンが出てきた。
In his pants pocket, he found a button from a coat he thought he had lost. — Jreibun -
74449
- まひる真昼
- の
- たいよう太陽
- が
- テニスコート
- を
- め目
- も
- くら眩む
- ほど
- に
- て照らし
- あげた 。
The noonday sun beat down with dazzling brightness on the tennis court. — Tatoeba -
76771
- コート
- を
- さが探してます 。
- せがひく背が低い
- ので 、
- たけ丈
- は
- みじか短め
- で 、
- なるべく
- すっきり
- した
- デザイン
- の
- もの
- を 。
I'm looking for a coat. I'm short so the length should be on the short side, and as refined a design as possible. — Tatoeba -
77662
- つめ冷たい
- かぜ風
- が
- かれ彼の
- コート
- を
- とお通して
- み身にしみた 。
The cold wind cut through his coat. — Tatoeba -
79671
- よる夜
- どろぼう泥棒
- が
- アパート
- に
- おしい押し入り 、
- つま妻
- の
- けがわ毛皮
- の
- コート
- を
- ぬすんで
- いった 。
Burglars broke into our apartment and stole my wife's fur coat. — Tatoeba -
80176
- けがわ毛皮
- の
- コート
- の
- ために
- どうぶつ動物
- を
- わな罠
- で
- ほかく捕獲
- する
- の
- は
- ざんこく残酷な
- こと
- だ 。
I think it is cruel to trap animals for fur coats. — Tatoeba -
80177
- けがわ毛皮
- の
- コート
- が
- とくばい特売
- ちゅう中
- です 。
Fur coats are on sale. — Tatoeba -
83074
- はは母
- は
- この
- コート
- を
- き着て
- で出かける
- の
- が
- す好き
- です 。
Mother likes to go out in this coat. — Tatoeba -
83456
- かべ壁
- に
- ぼうし帽子
- と
- コート
- が
- かかっていた 。
There were a hat and a coat on the wall. — Tatoeba -
83924
- 風邪引かない
- ように
- コート
- を
- き着た 。
I wore a coat lest I catch a cold. — Tatoeba -
83958
- かぜ風邪をひかない
- ように
- コート
- を
- き着
- なさい 。
Put on your coat lest you should catch a cold. — Tatoeba -
86544
- かのじょ彼女
- は
- けがわ毛皮
- の
- コート
- を
- てばな手放さ
- なければならなかった 。
She had to part with her fur coat. — Tatoeba -
87843
- かのじょ彼女
- は
- なが長くて
- ゆったり
- とした
- コート
- を
- き着ていた 。
She wore a long, loose coat. — Tatoeba -
88201
- かのじょ彼女
- は
- すてき素敵な
- コート
- を
- か買って
- くれました 。
She bought me a nice coat. — Tatoeba -
89471
- かのじょ彼女
- は
- わたし私
- に
- か貸した
- コート
- を
- とりかえ取り返した 。
She took back the coat she lent me. — Tatoeba