Jisho

×

Sentences — 154 found

  • jreibun/640/1
    • いま今っぽい
    • アイメイクを
    • ため試して
    • みるが、
    • いま今いち
    • 決まらない。
    I’ve been experimenting with trendy eye makeup, but I haven’t perfected it yet. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/761/1
      友だちを作るには、うじうじしていないで思い切って話しかけてみることも必要だ。
    In order to make friends, you need to be bold and try striking up a conversation rather than being hesitant. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/782/1
      常識と思われていることを
    • うたが疑って
    • みることから、新しいアイディアが出てくることがある。
    New ideas can arise from questioning what is considered to be common sense. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/2527/1
    • こだいし古代史
    • の本を読んであれこれ想像していたが、ギザのピラミッドは実際に
    • 行って
    • みると想像よりずっと巨大なものだった。
    I had expanded my imagination by reading books on ancient history, but when I actually visited the pyramids at Giza, I found them to be even bigger than I had imagined. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/3951/1
      部長と初めて会った時は、
    • しかめっつらしかめっ面
    • なん何だか
    • こわ怖そうな
    • 人だなと思ったが、話してみると
    • 気さくな
    • 人だとわかった。
    When I first met the division head, I thought he looked kind of scary with a frown, but after talking to him, I discovered him to be a friendly person. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/5732/1
      翻訳の難しさの例としてよく挙げられるものに
    • かわばたやすなり川端康成
    • の小説『
    • ゆきぐに雪国
    • 』の
    • ぼうとう冒頭
    • の文がある。英訳と日本語の原文を対照してみると、視点が
    • こと異なって
    • いて、英訳では読者は列車の外側から観察しているのに対し、原文では読者は
    • しゅじんこう主人公
    • と同じ列車の中にいるように解釈される。
    One of the most frequently cited examples of difficulties in translation is witnessed in the opening sentence of Kawabata Yasunari’s novel Snow Country. The differences in perspectives become apparent when contrasting the Japanese original text with its translated English text. In the original Japanese text, the reader is interpreted as being on the same train as the protagonist whereas in the translated English text, the reader is observing from outside the train. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/7367/2
      卒業が
    • もくぜん目前
    • せま迫り
    • 、大学生活を振り返ってみると、はっきりした目標もなく、なんとなく
    • よねんかん4年間
    • を送ってしまった。
    Looking back on my college life with graduation just around the corner, I realized that I had somehow just spent my four years in college without any clear goal in mind. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/8019/3
    • じっさい実際に
    • ふじさん富士山
    • に登ってみると、その
    • けわ険しさ
    • は想像をはるかに
    • 超えて
    • いた。
    After climbing Mt. Fuji, myself, I realized how steep it was. It was more difficult than I had expected. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/8343/1
      難しい文学作品を理解するために、その作品に関するいくつかの評論を読み
    • くら比べて
    • みることにした。
    In order to understand a difficult piece of literature, I decided to read and compare several critiques of the work. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/9015/1
    • やま
    • でキャンプをしたとき、暗くなってからテントの
    • そと
    • に出てみると、
    • そら
    • には
    • まんてん満天
    • ほし
    • またた瞬いて
    • いた。
    When I camped in the mountains, I stood outside my tent after dark and found the sky to be full of twinkling stars. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/9057/2
    • ぜったい絶対
    • むり無理だ
    • と思っていた
    • しぼうこう志望校
    • ごうかくはっぴょう合格発表
    • だが、
    • ねん
    • のため見てみると、
    • ごうかく合格して
    • いた。
    • ゆめ
    • ではないかと思って
    • 頬っぺた
    • をつねってみたが、
    • げんじつ現実
    • だった。
    I thought it would be impossible to get into my first-choice school, but when I looked at the examination results, I found that I had been accepted. I pinched my cheeks, thinking it may have been a dream, but it turned out to be real. Jreibun
    Details ▸
  • jreibun/9060/1
    • まちあ待ち合わせ
    • した公園に行ってみると、
    • ゆうじん友人
    • がベンチにぽつんと
    • ひとり一人
    • すわ座って
    • いるのが見えた。
    When I went to the park where we had planned to meet, I saw my friend sitting alone on a bench. Jreibun
    Details ▸
  • 140842
    • すべ全て
    • かんがえあ考えあわせて
    • みる
    • かれ
    • まちが間違っている
    • とは
    • 言えない
    All things considered, we cannot say that he is wrong. Tatoeba
    Details ▸
  • 143963
    • じんせい人生
    • ふりかえ振り返って
    • みる
    • わたし
    • いかに
    • おお多く
    • じかん時間
    • ろうひ浪費
    • した
    • わかる
    When I look back on my life, I realize how much time I wasted. Tatoeba
    Details ▸
  • 144186
    • ひとびと人々
    • われわれ我々
    • について
    • 言っている
    • こと
    • しんじつ真実
    • である
    • こと
    • はんせい反省
    • して
    • みる
    • しゅくぜん粛然と
    • せざるをえない
    How awful to reflect that what people say of us is true! Tatoeba
    Details ▸
  • 145345
    • あたら新しい
    • はくぶつかん博物館
    • 行って
    • みる
    • かち価値
    • ある
    The new museum is worth visiting. Tatoeba
    Details ▸
  • 146569
    • しょうねん少年
    • ミツバチ
    • くわ詳しく
    • かんさつ観察
    • して
    • きろく記録
    • して
    • みる
    • ことにした
    The boy decided to observe and record honeybees in detail. Tatoeba
    Details ▸
  • 147005
    • ちい小さな
    • こども子供
    • なん何にでも
    • さわ触って
    • みる
    • 好き
    • です
    Little children like to touch everything. Tatoeba
    Details ▸
  • 151064
    • しけん試験
    • きじつ期日
    • しょうかい照会
    • して
    • みる
    • ひつよう必要
    • ある
    We need to make inquiries about the date of the examination. Tatoeba
    Details ▸
  • 151148
    • ため試して
    • みる
    • 、アレックス
    • たん単に
    • もの物まね
    • している
    • ではない
    • こと
    • わかった
    Tests showed that Alex wasn't just mimicking. Tatoeba
    Details ▸
More Sentences >